1
00:00:25,304 --> 00:00:33,035
Z anglických titulků přeložil:
R I C O

2
00:01:07,857 --> 00:01:10,387
V roce 2133

3
00:01:10,977 --> 00:01:15,387
se svět ponořil do chaosu a ničení.

4
00:01:20,017 --> 00:01:24,977
Více než polovina obyvatel Země se stala
obětí celosvětového nejaderného konfliktu.

5
00:01:25,597 --> 00:01:28,266
Bylo jen otázkou času,
kdy se planeta

6
00:01:30,856 --> 00:01:36,476
stane zcela neobyvatelnou
a veškerý život přestane existovat.

7
00:01:36,856 --> 00:01:40,176
Lidé pátrali po posledním semínku naděje.

8
00:01:41,386 --> 00:01:44,096
A když ho nedokázali nalézt,
vytvořili si ho:

9
00:01:44,346 --> 00:01:45,686
Olympus.

10
00:01:45,856 --> 00:01:50,016
Ti, kteří ve válce utrpěli zranění, se v této
novodobé utopii stali kyborgy.

11
00:01:50,176 --> 00:01:53,725
Spory mezi národy byly urovnány
rasou geneticky vylepšených

12
00:01:53,895 --> 00:01:57,765
lidí zvanou bioandroidi, navržených
neprožívat pocity jako jsou zloba a nenávist.

13
00:02:23,854 --> 00:02:25,304
Tak fajn, bando, poslouchejte.

14
00:02:25,474 --> 00:02:28,054
Máme tu těžce ozbrojenou skupinu
zabarikádovanou v opuštěném kostele,

15
00:02:28,224 --> 00:02:30,224
která má jako rukojmí
vysoce postavené úředníky EU.

16
00:02:31,434 --> 00:02:36,094
Nevíme kdo jsou,
ani co chtějí.

17
00:02:36,894 --> 00:02:39,384
Místní policie s nimi nic nesvede,
takže víte, co bude následovat.

18
00:02:40,134 --> 00:02:43,723
Měli byste narazit na bojové kyborgy.

19
00:02:45,383 --> 00:02:48,093
Vpadneme tam přesně ve 22:45.

20
00:02:48,803 --> 00:02:51,343
Na mé znamení si seřiďte
čas na 22:30.

21
00:02:53,723 --> 00:02:56,303
Tři... dva... jedna...

22
00:02:56,473 --> 00:02:57,473
...teď.
........