1
00:01:01,095 --> 00:01:05,195
Kruh ôsmych

2
00:01:07,196 --> 00:01:12,196
preklad a úprava petrik1

3
00:01:12,910 --> 00:01:17,910
petrik1
ipb@post.sk

4
00:03:53,258 --> 00:03:56,097
Ešte 25 sekúnd.

5
00:03:56,161 --> 00:03:58,566
A o chvíľu to už na Broadway všetko vypukne

6
00:03:58,630 --> 00:04:01,469
Guľa ukončí svoju cestu a prinesie nový rok.

7
00:04:04,437 --> 00:04:06,174
Máme tam veľký požiar.

8
00:04:06,239 --> 00:04:08,376
Kód AN, Danteho skladisko.

9
00:04:08,441 --> 00:04:11,480
Dobre, tu je to.
Dav odpočítava.

10
00:04:19,788 --> 00:04:22,527
Je to sklad alebo obytná budova?
Je to renovované.

11
00:04:22,591 --> 00:04:24,461
Hej, do pekla!
Vnútri sú ľudia.

12
00:04:40,801 --> 00:04:45,001
Dávam svoju dušu ohňu

13
00:04:45,502 --> 00:04:50,002
Čím je plameň vyšší, tým mi srdce bije pomalšie

14
00:04:51,003 --> 00:04:55,002
Škrtni zápalkou a dozvieš sa pravdu

15
00:04:56,004 --> 00:05:00,000
Dávam svoju dušu ohňu

16
00:05:06,001 --> 00:05:10,001
Diabol mi stvoril ženu, neklamem...

17
00:05:11,002 --> 00:05:15,001
Jej čierne oči spaľujú ako gejzír ohňa

18
00:05:16,003 --> 00:05:20,003
Zapálila zápalku a ja som predal svoju dušu

19
00:05:21,003 --> 00:05:25,003
Pre dievča s čiernymi vlasmi z gejzíra ohňa

20
00:05:47,005 --> 00:05:51,005
Dávam svoju dušu ohňu

21
00:05:51,506 --> 00:05:56,006
Čím je plameň vyšší, tým mi srdce bije pomalšie

22
00:05:56,507 --> 00:06:00,006
Škrtni zápalkou a dozvieš sa pravdu

23
00:06:02,001 --> 00:06:06,001
Dávam svoju dušu ohňu

24
00:07:15,485 --> 00:07:16,821
A sakra.

........