1
00:00:16,000 --> 00:00:24,000
SK SUBTiTLES BY
{c:$3333FF}>>> M c L a n e <<<
2
00:00:33,080 --> 00:00:37,640
Zprávy o biologické hrozbě mají...
3
00:00:39,880 --> 00:00:42,920
Epidemie...
4
00:00:42,960 --> 00:00:46,080
Neznámý biologický...
5
00:00:51,080 --> 00:00:52,560
Neexistuje žádné
oficiální vysvětlení pro tohle...
6
00:00:52,600 --> 00:00:56,520
... tajné vyhlazovací úsilí
podniknuté členy...
7
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
Nevysvětlená
podzemní exploze...
8
00:00:58,840 --> 00:01:03,120
Jak záchranné skupiny naléhají...
9
00:01:08,120 --> 00:01:12,240
... svědkové tvrdí,
že to byl nějaký hmyz-jako přírodní...
10
00:01:15,520 --> 00:01:17,600
MTA oficiální prohlášení
stále popírají...
11
00:01:17,640 --> 00:01:19,360
existenci mutanta...
12
00:01:19,400 --> 00:01:20,960
... popřít existenci...
13
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
mutanta podobného
švábům...
14
00:01:22,800 --> 00:01:26,720
vyprodukovaného vědci...
15
00:02:46,520 --> 00:02:48,960
Taxi !
16
00:04:29,560 --> 00:04:32,880
Hej, Klaski, je od tebe pěkné,
že s námi jsi, když máš volno.
17
00:04:32,920 --> 00:04:35,280
Dobře, tak proč jem tady, Cleelande?
18
00:04:35,320 --> 00:04:38,280
Však uvidíš.
19
00:04:41,360 --> 00:04:44,480
Máme tady jednoho řidiče taxi,
pan Colme...
20
00:04:44,520 --> 00:04:47,120
který tady vrazil
do pana Trahna...
21
00:04:47,160 --> 00:04:48,400
který měl s sebou kufr...
22
00:04:48,440 --> 00:04:50,960
plný špíny.
23
00:04:51,000 --> 00:04:52,200
........