1
00:00:30,698 --> 00:00:34,298
H R A
2
00:02:52,978 --> 00:02:54,698
Děkuju, Ilso.
3
00:02:55,898 --> 00:02:57,618
Přeju pěkný den.
4
00:03:29,618 --> 00:03:30,898
Dobré ráno, pane.
5
00:03:30,898 --> 00:03:33,378
Tak mi teda pověz,
co bychom měli dělat.
6
00:03:33,378 --> 00:03:37,858
Hodnota akcií se stále sere,
začínám sa obávat nejhoršího.
7
00:03:37,858 --> 00:03:40,098
Ten stařík nás potopí.
8
00:03:40,218 --> 00:03:42,538
Brzy budu mít zprávu
od Baer-Granta,
9
00:03:42,538 --> 00:03:44,658
...okamžitě ti potom zavolám.
10
00:03:44,658 --> 00:03:46,458
Je to slib?
11
00:03:46,578 --> 00:03:48,658
Promiň, takové slovo neznám.
12
00:03:48,658 --> 00:03:52,138
A co mám dělat, když zavolá Anson
kvůli důkazovému protokolu?
13
00:03:52,418 --> 00:03:55,338
Vyhneš se tomu, sekretářka řekne,
že jsi na jednání.
14
00:03:55,378 --> 00:03:57,618
Děkuji, Jacku. Ano, Marie?
15
00:03:57,778 --> 00:04:00,418
- Pozvánka. Společenská akce v muzeu.
- Ne.
16
00:04:00,738 --> 00:04:02,698
Schůzka Fitzwilliamového
botanického fondu.
17
00:04:02,698 --> 00:04:04,578
- Ne.
- Hinchbergerova svadba.
18
00:04:04,578 --> 00:04:06,498
Hinchbergerova svatba?
19
00:04:07,578 --> 00:04:10,138
Smokingy, opilecká konverzace.
Myslím, že ne.
20
00:04:11,298 --> 00:04:13,298
Pošlu vaši omluvu.
21
00:04:13,818 --> 00:04:15,458
Upřímně, proč se tím vůbec obtěžovat?
22
00:04:15,458 --> 00:04:19,058
Pokud nepatříte do vyšší společnosti,
nechápeš rozkoš se ji vyhýbat.
23
00:04:20,258 --> 00:04:21,498
........