1
00:00:04,040 --> 00:00:07,000


2
00:00:07,600 --> 00:00:14,600
Translated from Polish by "eko"

3
00:00:15,600 --> 00:00:23,600


4
00:00:36,200 --> 00:00:41,600
PŘÍLIŠ DLOUHÉ ZÁSNUBY
podle povídky Sebastiena Japrisota

5
00:02:07,600 --> 00:02:09,840
/V sobotu 6. ledna roku 1917.../

6
00:02:10,000 --> 00:02:14,160
/...5 vojáků odsouzených na smrt bylo ponecháno/
/v zemi nikoho.../

7
00:02:14,320 --> 00:02:16,120
/...na frontě řeky Saone./

8
00:02:44,920 --> 00:02:46,320
/První z nich.../

9
00:02:47,120 --> 00:02:52,000
/...kdysi statečný a veselý.../

10
00:02:52,200 --> 00:02:54,400
/...nosil na krku identifikační číslo 2124.../

11
00:02:54,600 --> 00:02:56,160
/...odvodní komise oblasti Sekwany./

12
00:02:56,320 --> 00:02:58,240
/Na nohách nosil boty, které vzal jednomu Němci./

13
00:02:58,400 --> 00:03:01,640
/Kdysi se 2124 jmenoval Bastoche.../

14
00:03:01,800 --> 00:03:03,840
/...stýkal se s krásnou zrzkou.../

15
00:03:04,000 --> 00:03:06,120
/...jménem Veronique Passavant./

16
00:03:09,600 --> 00:03:12,200
/Byl truhlářem v Bastylii./

17
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
/Někdy mezi jednou a druhou komodou.../

18
00:03:22,320 --> 00:03:27,200
/...si odskočil do hospody "U Ludvíka"/
/na malé pivo s pěnou./

19
00:03:29,600 --> 00:03:32,560
/Boty sebral nepříteli,/
/kterému již byly k ničemu./

20
00:03:32,720 --> 00:03:39,320
/Nahradily jeho staré děravé a opotřebované kamaše/

21
00:03:51,000 --> 00:03:54,560
/Stanul před vojenským soudem za/
/sebeublížení./

22
00:03:54,720 --> 00:04:00,400
/Na zraněné ruce byly objeveny stopy střelného prachu./
/Byl odsouzen na smrt./

23
00:04:20,000 --> 00:04:24,800
/Druhým vojákem bylo číslo 4077./
/Další z odvodové komise obvodu Sekwany./

24
........