1
00:00:04,040 --> 00:00:07,000
2
00:00:07,600 --> 00:00:14,600
Translated from Polish by "eko"
3
00:00:15,600 --> 00:00:23,600
4
00:00:36,200 --> 00:00:41,600
PŘÍLIŠ DLOUHÉ ZÁSNUBY
podle povídky Sebastiena Japrisota
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,840
/V sobotu 6. ledna roku 1917.../
6
00:02:10,000 --> 00:02:14,160
/...5 vojáků odsouzených na smrt bylo ponecháno/
/v zemi nikoho.../
7
00:02:14,320 --> 00:02:16,120
/...na frontě řeky Saone./
8
00:02:44,920 --> 00:02:46,320
/První z nich.../
9
00:02:47,120 --> 00:02:52,000
/...kdysi statečný a veselý.../
10
00:02:52,200 --> 00:02:54,400
/...nosil na krku identifikační číslo 2124.../
11
00:02:54,600 --> 00:02:56,160
/...odvodní komise oblasti Sekwany./
12
00:02:56,320 --> 00:02:58,240
/Na nohách nosil boty, které vzal jednomu Němci./
13
00:02:58,400 --> 00:03:01,640
/Kdysi se 2124 jmenoval Bastoche.../
14
00:03:01,800 --> 00:03:03,840
/...stýkal se s krásnou zrzkou.../
15
00:03:04,000 --> 00:03:06,120
/...jménem Veronique Passavant./
16
00:03:09,600 --> 00:03:12,200
/Byl truhlářem v Bastylii./
17
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
/Někdy mezi jednou a druhou komodou.../
18
00:03:22,320 --> 00:03:27,200
/...si odskočil do hospody "U Ludvíka"/
/na malé pivo s pěnou./
19
00:03:29,600 --> 00:03:32,560
/Boty sebral nepříteli,/
/kterému již byly k ničemu./
20
00:03:32,720 --> 00:03:39,320
/Nahradily jeho staré děravé a opotřebované kamaše/
21
00:03:51,000 --> 00:03:54,560
/Stanul před vojenským soudem za/
/sebeublížení./
22
00:03:54,720 --> 00:04:00,400
/Na zraněné ruce byly objeveny stopy střelného prachu./
/Byl odsouzen na smrt./
23
00:04:20,000 --> 00:04:24,800
/Druhým vojákem bylo číslo 4077./
/Další z odvodové komise obvodu Sekwany./
24
........