1
00:00:02,000 --> 00:00:09,190
Z anglických tituliek preložil, doplnil
a prečasoval Orthank.

2
00:00:19,560 --> 00:00:21,755
<i> Podľa tradície
Minangkabau ...</i>

3
00:00:24,280 --> 00:00:29,957
<i> každý dospelý chlapec musí jedného dňa opustiť svoju
rodinu a miesto kde sa narodil, </i>

4
00:00:31,640 --> 00:00:34,438
<i> a vydať sa na cestu hľadania
životných skúseností. </i>

5
00:00:36,000 --> 00:00:40,278
<i> Aby jeho duša prijala výzvu
k zmene do dospelosti. </i>

6
00:00:42,720 --> 00:00:46,599
<i> Toto putovanie sa nazýva,
"Merantau." </i>

7
00:00:48,320 --> 00:00:51,915
<i> Jední hovoria ,že toto učenie
vedie oblúkom k sile a spiritualite. </i>

8
00:00:52,760 --> 00:00:58,710
<i> Iný hovoria, že je to nalepšie zavŕšenie
jeho pozemských vedomostí a svätského poznania. </i>

9
00:01:00,400 --> 00:01:03,472
<i> Príroda sa stáva učiteľom.</i>

10
00:01:04,480 --> 00:01:10,350
<i> Poskytuje poradenstvo,
osvetľujúc, čo je dobré a čo zlé.</i>

11
00:02:35,120 --> 00:02:37,634
<i> Toto je príbeh môjho syna ...</i>

12
00:02:38,000 --> 00:02:40,878
<i> a jeho cesta do ríše
dospelosti.</i>

13
00:02:41,320 --> 00:02:42,548
<i> Toto je príbeh ...</i>

14
00:02:43,699 --> 00:02:44,755
<i> "Merantau" </i>

15
00:03:47,065 --> 00:03:50,256
<i> - Assalamualaikum.
- Walaikum Salam.</i>

16
00:03:54,400 --> 00:03:56,118
Dnes je teplejšie ako zvyčajne.

17
00:03:58,280 --> 00:04:03,274
Počasie sa ti nebude prispôsobovať
len preto, že je to tvoj posledný deň doma.

18
00:04:04,640 --> 00:04:07,996
a tvoja mama už vôbec nie.
Teraz pekne choď a posaď sa za stôl.

19
00:05:42,920 --> 00:05:43,636
Počúvaj.

20
00:05:48,080 --> 00:05:51,356
Keď sa Yayan vrátil z
"Merantau," (Putovanie)

21
00:05:52,880 --> 00:05:57,032
diskutovali sme o skúškach
a strastiach života,

22
........