0
00:00:00,000 --> 00:00:10,100
*** Z angličtiny přeložil Frank Kalle ***
** korekce Frank Kalle, verze 1.1 **
* anglický originál Arigon *
1
00:00:16,583 --> 00:00:21,077
ROCCO: Na tomhle světě jsou
2 typy lidí.
2
00:00:21,221 --> 00:00:24,622
Ti, co mluví
a ti, co konají.
3
00:00:24,758 --> 00:00:28,558
Většina pouze mluví..
jenom kecají.
4
00:00:29,629 --> 00:00:34,089
Ale když je vše řečeno a vykonáno,
Jsou to ti druzí co mění svět.
5
00:00:34,768 --> 00:00:37,498
a až to udělají,
mění i nás.
6
00:00:37,604 --> 00:00:39,731
a proto na ně
nesmíme nikdy zapomenout.
7
00:00:40,507 --> 00:00:42,031
Takže, který z nich jste vy?
8
00:00:42,142 --> 00:00:43,734
Můžete o tom jenom kecat...
9
00:00:43,843 --> 00:00:46,437
nebo povstaňte
a dělejte s tim něco
10
00:00:46,579 --> 00:00:52,415
protože věřte mi nebo ne,vše
ostatní je součástí sraček.
11
00:01:39,232 --> 00:01:43,532
POPPA: Klid, jak tomu říkají,
je nepřítel paměti
12
00:01:44,537 --> 00:01:47,005
Takže, co se stane s mými dětmi?
13
00:01:47,674 --> 00:01:49,301
(Hřmění)
14
00:01:50,510 --> 00:01:54,310
Již nějaký čas se minulost
vrací, jako nějaký sen...
15
00:01:55,482 --> 00:01:57,109
šedavý a opotřebovaný...
16
00:01:59,018 --> 00:02:02,784
A náhle, je to
otázkou jednoho dne,
17
00:02:06,926 --> 00:02:08,518
se to vrací.
18
00:02:09,596 --> 00:02:11,860
Vidím to v jejich očích.
19
00:02:12,832 --> 00:02:15,892
Cítím to,
v přítomnosti.
20
00:02:19,606 --> 00:02:22,040
Něco je volá zpět.
21
00:02:22,775 --> 00:02:24,333
........