1
00:00:09,155 --> 00:00:12,783
<i>Doktoři tráví spoustu času
soustředěním se na budoucnost...</i>

2
00:00:13,743 --> 00:00:15,286
<i>...jejím plánováním...</i>

3
00:00:16,245 --> 00:00:17,747
<i>...prací jí v ústrety...</i>

4
00:00:23,753 --> 00:00:25,963
<i>V určitém bodě si
ale začnete uvědomovat,</i>

5
00:00:25,998 --> 00:00:28,174
<i>že se váš život
odehrává v přítomnosti...</i>

6
00:00:28,257 --> 00:00:31,559
- Změnilo se přes noc něco?
- Ne.

7
00:00:31,594 --> 00:00:35,222
<i>...ne po medicíně,
ne po rezidentuře...</i>

8
00:00:35,257 --> 00:00:36,807
<i>...ale právě Teď.</i>

9
00:00:37,516 --> 00:00:39,977
<i>Tohle je ono...
To všechno kolem vás.</i>

10
00:00:40,019 --> 00:00:42,521
<i>Mrknete-li, přijdete o vše.</i>

11
00:00:44,607 --> 00:00:47,151
To je Šéf. Někdo z vás
by měl doběhnout pro kafe.

12
00:00:47,186 --> 00:00:49,195
Vypadáte do jednoho příšerně.

13
00:00:50,071 --> 00:00:56,285
- Za 10 minut mám být na operaci.
Mer, dáš mi kdyžtak vědět? - Jo.

14
00:00:57,161 --> 00:00:59,538
My bychom taky měly jít.
Nejspíš to bude nějakou dobu trvat.

15
00:00:59,573 --> 00:01:01,540
Shepherd říkal,
že by se ráno měla probrat.

16
00:01:01,582 --> 00:01:04,126
Co řekl tobě?
Byly to všechno jenom kecy?

17
00:01:04,210 --> 00:01:08,339
- Co ti pověděl?
- Říkal, že to může chvíli trvat.

18
00:01:14,345 --> 00:01:16,389
Však ona se probere.

19
00:01:40,496 --> 00:01:42,338
Stevensová se ještě neprobudila

20
00:01:42,373 --> 00:01:44,979
a na mě stranou toho
doléhá ještě něco jiného,

21
00:01:45,014 --> 00:01:47,781
takže si výraz v mém
obličeji neberte osobně.

22
00:01:47,816 --> 00:01:50,548
........