1
00:00:05,087 --> 00:00:07,587
Titulky preložil rregit

2
00:00:08,188 --> 00:00:13,785
V roku 1969, skupina astronautov mení svet.

3
00:00:15,128 --> 00:00:18,620
Riadia najväčšiu raketu,
aká bola postavena pre cestu na mesiac.

4
00:00:20,634 --> 00:00:21,965
Je to vyvrcholenie

5
00:00:22,035 --> 00:00:26,131
desaťročného vesmírneho bádania

6
00:00:26,206 --> 00:00:29,039
a štyridsaťročného základu

7
00:00:29,109 --> 00:00:32,044
skúmania svetov
za tým naším.

8
00:00:34,448 --> 00:00:38,214
Toto je príbeh
o našom najväščom dobrodružstve.

9
00:00:47,060 --> 00:00:48,755
Verím, že tento národ

10
00:00:48,829 --> 00:00:51,195
sa môže zaviať dosiahnuť cieľ,

11
00:00:51,264 --> 00:00:54,631
v tejto dobe a tomto čase
a tým cieľom je pristátie človeka na mesiaci

12
00:00:54,701 --> 00:00:57,465
s jeho bezpečným návratom na Zem.

13
00:00:57,537 --> 00:01:00,529
Amerika má nového presidenta

14
00:01:00,607 --> 00:01:03,235
a zdanlivo nemožnú úlohu.

15
00:01:10,784 --> 00:01:12,217
"Tento prezident musí byť šialený,

16
00:01:12,285 --> 00:01:14,947
ako to môžeme stihnúť do deviatich rokov?"

17
00:01:15,021 --> 00:01:18,582
Mali sme dohromady asi 20 minút

18
00:01:18,658 --> 00:01:19,886
skúseností, pilotovaných vesmírnych letov.

19
00:01:19,960 --> 00:01:24,522
Bol som ohromený z odvahy

20
00:01:24,598 --> 00:01:28,534
a takmer až arogancie, že by sme
sa mohli do niečoho takého pustiť.

21
00:01:34,141 --> 00:01:38,737
Misie Mercury dokázali, že
človek môže lietať vo vesmíre.

22
00:01:38,812 --> 00:01:43,909
No Projekt Gemini, chcel naučiť,
ako letieť na mesiac.

23
00:01:49,823 --> 00:01:51,791
Lety na mesiac budú trvať 10 dní.

24
........