1
00:00:00,000 --> 00:00:05,535
Tady Gossip girl. Váš jedinečný zdroj informací
ze skandálního života manhattanské smetánky.

2
00:00:05,767 --> 00:00:07,179
Miluji tě.

3
00:00:07,180 --> 00:00:09,169
- Dane.
- To není zrovna ta reakce,
ve kterou jsem doufal.

4
00:00:09,204 --> 00:00:12,039
- Co to je?
- Je to od mého otce a bylo to otevřené.

5
00:00:12,073 --> 00:00:15,909
- Neopovažuj se mě ještě někdy soudit.
- Řekni mi, že jsi nespala se svým ex-manželem.

6
00:00:15,944 --> 00:00:19,987
- Políbila jsem ho, ale to je všechno.
- To si myslíš špatně. Nejsem ten typ manžel-trofej.

7
00:00:20,021 --> 00:00:23,345
To je v pohodě. Všichni obětujeme naši nezávislost pro lásku.

8
00:00:23,380 --> 00:00:26,451
- Vzal sis špatnou loďku.
- Ne, vlastně ne, tahle je totiž ta s penězmi.

9
00:00:26,485 --> 00:00:28,285
Moje má na sobě „E".

10
00:00:28,286 --> 00:00:32,094
- Strávil jsem 18 let života tím, že jsem se snažil
přijmout fakt, že je má matka mrtvá.
- Tvá skutečná matka

11
00:00:32,128 --> 00:00:34,093
se nikdy nebude moct vrátit, aby měla šanci
poznat tě.

12
00:00:34,128 --> 00:00:37,699
- Nemám skutečnou matku, Blair.
- To neznamená, že jsi sám.

13
00:00:37,733 --> 00:00:40,701
Vážně si myslím, že bysme to měli vzít pomalu.

14
00:00:40,736 --> 00:00:42,969
Jo, jo, myslím si to stejné.

15
00:00:43,004 --> 00:00:46,440
To nebylo rande. Jestli ho chceš,
musíš o něj požádat.

16
00:00:49,712 --> 00:00:59,689
corrected by chamallow35
www.Addic7ed.Com
Překlad: The.reska Korekce: ševča

17
00:01:02,126 --> 00:01:05,020
Vstávej a jdi na to, Upper East Side.

18
00:01:05,264 --> 00:01:08,100
Slyšela jsem, že malá J má zahraniční
vztah

19
00:01:07,956 --> 00:01:09,934
s pohledným attaché.

20
00:01:10,138 --> 00:01:12,206
Vždy jsme věděli, že má přátele
na vysokých místech.

21
00:01:12,441 --> 00:01:15,809
- Ale až jak nízko půjde?
- Co tu vůbec děláš?
........