1
00:00:04,964 --> 00:00:09,676
Z anglických titulků a
odposlechu přeložil cml77.

2
00:02:00,342 --> 00:02:03,195
Haló?

3
00:02:04,581 --> 00:02:07,070
Haló?

4
00:02:07,661 --> 00:02:10,150
Haló?

5
00:02:11,061 --> 00:02:13,551
Haló?

6
00:02:16,821 --> 00:02:18,580
Co se stalo?

7
00:02:18,581 --> 00:02:20,940
Nic. Vzala to nějaká
ženská, ale zavěsila.

8
00:02:20,941 --> 00:02:23,401
Byl tam nějaký divný tón,
znělo to jako nahrávka.

9
00:02:23,401 --> 00:02:26,860
Dej mi ještě mince.

10
00:02:26,861 --> 00:02:28,500
- Máme už jen tyhle.
- Dej mi je.

11
00:02:28,501 --> 00:02:31,020
Proč máme utratit ten trošek,
co zbyl, za telefón?

12
00:02:31,021 --> 00:02:35,081
Jak jinak jim máme
dát vědět, kde jsme?

13
00:02:49,261 --> 00:02:51,749
Haló!

14
00:02:54,861 --> 00:02:57,874
Haló?, tady Reina.

15
00:03:00,821 --> 00:03:04,198
Tady Reina. Zavolám později.

16
00:03:11,140 --> 00:03:14,459
Proč jsi jim neřekla, kde jsme?

17
00:03:14,461 --> 00:03:18,419
- Mohla jsi jim dát tuhle adresu.
- Zavolám později.

18
00:03:18,420 --> 00:03:20,180
Za co? Už nemáme mince.

19
00:03:20,181 --> 00:03:21,619
Nevím.

20
00:03:21,620 --> 00:03:24,459
Někdo nám půjčí telefón
nebo na něco příjdem.

21
00:03:24,460 --> 00:03:28,299
Na co příjdem?
Ty a tvoje nápady!

22
00:03:28,301 --> 00:03:30,339
Zapomněla jsi, že tohle
všechno byl tvůj nápad?

23
00:03:30,340 --> 00:03:32,099
........