1
00:00:19,999 --> 00:00:25,099
Preložil: Samoalm 2010

2
00:00:27,000 --> 00:00:30,279
Žijeme na modrej planéte.

3
00:00:33,840 --> 00:00:37,999
Voda pokrýva väčšiu časť
zemského povrchu.

4
00:00:43,320 --> 00:00:47,199
Na týchto miestach sme cudzincami.

5
00:00:57,260 --> 00:01:02,939
Jednej skupine organizmov sa však
pod vlnami výborne darí.

6
00:01:05,000 --> 00:01:07,939
Ryby

7
00:01:13,320 --> 00:01:16,919
Ryby sú pánmi vôd.

8
00:01:21,060 --> 00:01:25,879
A plachetníky sú zo všetkých
najrýchlejšie.

9
00:01:25,960 --> 00:01:31,319
Ich rýchlosť z nich robí
najobávanejších dravcov oceánu.

10
00:01:33,840 --> 00:01:40,319
Neďaleko Mexického pobrežia 30 plachetníkov
obklopilo húf sardiniek.

11
00:01:46,800 --> 00:01:52,939
Chytanie tejto koristi vyžaduje
viac než len rýchlosť.

12
00:01:56,060 --> 00:02:01,439
Pri bleskových obratoch,
plutvami udržujú stabilitu.

13
00:02:01,450 --> 00:02:04,999
Ich kosákovitý chvost ich ženie dopredu

14
00:02:05,010 --> 00:02:09,999
a veľkou chrbtovou plutvou
zastrašujú korisť.

15
00:02:16,540 --> 00:02:21,319
Pre sledovanie voľným okom
sú ich výpady príliš rýchle,

16
00:02:21,330 --> 00:02:25,320
spomalene sa však ich počínanie
stáva zrejmejšie.

17
00:02:25,340 --> 00:02:28,999
Už len trafiť cieľ je dosť ťažké.

18
00:02:29,580 --> 00:02:34,539
Úderom vyvedie sardinku z rovnováhy
a oddelí ju od húfu.

19
00:02:34,600 --> 00:02:38,839
Vyžaduje si to veľké skúsenosti.

20
00:03:06,540 --> 00:03:09,599
Nie každý pokus je úspešný.

21
00:03:14,080 --> 00:03:17,519
Keď sa však k lovu pripojí
viac plachetníkov,

22
00:03:17,530 --> 00:03:21,519
kde jeden minie, iný preberie
jeho miesto.
........