1
00:00:06,763 --> 00:00:09,001
Na Guadalcanalu byla dlouhá mola
2
00:00:09,002 --> 00:00:11,704
a vážně jsme si mysleli,
3
00:00:11,822 --> 00:00:15,602
že nepřežijeme... že jsme postradatelní.
4
00:00:17,858 --> 00:00:19,823
Japonské námořnictvo sem vtrhlo
5
00:00:19,824 --> 00:00:21,866
a potopilo naše doprovodné lodě.
6
00:00:23,164 --> 00:00:27,372
Americké námořnictvo utrpělo
jednu z nejhorších porážek v historii.
7
00:00:28,391 --> 00:00:31,566
A naše zásoby, jídlo
8
00:00:31,686 --> 00:00:34,396
a většina munice šla dolu s nimi.
9
00:00:38,870 --> 00:00:41,048
V září, roku 1942,
10
00:00:41,111 --> 00:00:46,041
Bojovala námořní pěchota na Guadalcanalu sama.
11
00:00:47,817 --> 00:00:49,691
Měli žalostně málo zásob.
12
00:00:49,826 --> 00:00:52,421
A mnoho z nich bylo na pokraji vyhladovění.
13
00:00:53,153 --> 00:00:57,150
Věděli jsme, že naše námořnictvo tu není a že
14
00:00:57,270 --> 00:00:59,257
Japonci ovládají moře.
15
00:00:59,343 --> 00:01:01,371
A že mohou zásobovat svoje vojáky,
16
00:01:01,449 --> 00:01:03,455
a my... nemůžeme.
17
00:01:04,441 --> 00:01:09,028
Tisíce japonských posil proudilo na ostrov...
18
00:01:09,587 --> 00:01:12,400
A mariňáci byly neustále pod útokem
a bombardováním.
19
00:01:14,627 --> 00:01:17,030
Nátlak ze strany Japonců,
20
00:01:17,157 --> 00:01:18,675
byl 24 hodin denně,
21
00:01:18,832 --> 00:01:21,373
a bombardovali každý den
22
00:01:21,451 --> 00:01:23,232
ve velkých formacích.
23
00:01:23,317 --> 00:01:25,611
Pořád přicházeli
24
00:01:26,473 --> 00:01:29,254
a zbraně se nezastavili.
25
00:01:31,140 --> 00:01:33,563
........