1
00:00:02,456 --> 00:00:05,186
<i>A teď je tu příběh bohaté rodiny,
která přišla o všechno...</i>

2
00:00:05,293 --> 00:00:07,693
<i>a syna, který neměl na výběr...</i>

3
00:00:07,795 --> 00:00:09,786
<i>než je udržet pohromadě.</i>

4
00:00:09,787 --> 00:00:12,787
<font color="#ffff00">Přeložili Honza a Iri</font>

5
00:00:15,303 --> 00:00:16,964
<i>Tohle je Arrested Development.</i>

6
00:00:19,807 --> 00:00:21,707
<i>Michael Bluth zařídil schůzku...</i>

7
00:00:21,809 --> 00:00:23,709
<i>s dlouholetým rodinným právníkem...</i>

8
00:00:23,811 --> 00:00:26,041
<i>aby probral otcovo uvěznění..</i>

9
00:00:26,147 --> 00:00:30,811
Moc se omlouvám
To byl klient. Dobře.

10
00:00:30,918 --> 00:00:33,409
<i>Ale zjistil, že je opravdu
těžké získat odpovědi</i>

11
00:00:33,521 --> 00:00:36,490
- Jak dlouho jsem telefonoval?
- Dvacet pět minut.

12
00:00:36,591 --> 00:00:39,754
S poplatky za mobilní telefon,
jsem měl volat alespoň hodinu...

13
00:00:39,860 --> 00:00:42,590
protože se to pak lépe účtuje...
Dobře.

14
00:00:42,697 --> 00:00:45,996
<i>-Chcete probrat ještě něco?
- Ještě musíme probrat všechno.</i>

15
00:00:46,100 --> 00:00:49,558
Neudělali jsme nic, abychom
mého otce dostali z vězení.

16
00:00:49,670 --> 00:00:54,539
Okay. Tak za prvé...
Jak cvičíte? Pilates?

17
00:00:54,642 --> 00:00:58,078
Protože takhle by už normálně
40ti letá žena neměla vypadat.

18
00:00:58,179 --> 00:01:00,739
No, takhle taky žádná 40ti letá žena nevypadá.

19
00:01:00,848 --> 00:01:03,715
<i>Spolčil se se svou sestrou...</i>

20
00:01:03,818 --> 00:01:06,013
<i>což byla nepříjemná zpráva pro jejich matku...</i>

21
00:01:06,120 --> 00:01:08,486
<i>která se bála, že tahle jednotnost
může být použita proti ní.</i>

22
00:01:08,589 --> 00:01:10,489
<i>Mám obrovské novinky.</i>

23
........