1
00:00:02,189 --> 00:00:05,647
<i>A teď je tu příběh bohaté rodiny,
která přišla o všechno...</i>

2
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
<i>a syna, který neměl na výběr...</i>

3
00:00:08,262 --> 00:00:10,321
<i>než je udržet pohromadě.</i>

4
00:00:11,122 --> 00:00:12,622
Přeložili Honza a Iri

5
00:00:15,736 --> 00:00:17,636
<i>Tohle je Arrested Development.</i>

6
00:00:22,376 --> 00:00:25,777
<i>Michael Bluth mluvil se svým synem o jeho poslední písemce.</i>

7
00:00:25,880 --> 00:00:27,939
- A-minus, co?
- Jsi na mě pyšný?

8
00:00:28,049 --> 00:00:31,246
Hodně pyšný...
mínus.

9
00:00:31,352 --> 00:00:34,549
Asi by ses měl zase ponořit do knih.
Utíkej nahoru.

10
00:00:34,655 --> 00:00:38,785
C-mínus.
"C" M-í-N-E-S.

11
00:00:38,893 --> 00:00:41,555
- Učila ses vůbec?
- Ne, neučila.

12
00:00:41,662 --> 00:00:44,859
Vau. Jak je tohle možný?

13
00:00:44,966 --> 00:00:48,527
Laťka pro ledničku se snížila, co?

14
00:00:48,636 --> 00:00:50,536
Oh, známky nejsou důležité.

15
00:00:50,638 --> 00:00:52,697
- Na Maebyině poslední škole je ani neměly.

16
00:00:52,807 --> 00:00:54,502
<i>Ještě v Bostonu...</i>

17
00:00:54,609 --> 00:00:56,600
<i>přihlásili Maeby její rodiče
do velmi progresivní školy...</i>

18
00:00:56,711 --> 00:00:59,441
<i>která měla vlastní systém hodnocení.</i>

19
00:00:59,547 --> 00:01:02,141
Všechno, co říkám, je,
že bys ji měla trochu popostrčit.

20
00:01:02,249 --> 00:01:05,082
Dítě bez disciplíny se může
dostat do pořádného průšvihu.

21
00:01:05,186 --> 00:01:07,984
Ty si myslíš, že se zničehonic vrhne na drogy, protože dostala C-plus?

22
00:01:08,089 --> 00:01:11,752
<i>Mínus. A, ano, myslím si to. Bez mezí se
může dostat do problémů.</i>

23
00:01:11,859 --> 00:01:13,759
........