1
00:00:00,897 --> 00:00:14,064
Z EN přeložil Frank Kalle,
korekce Frank Kalle a Koci
verze 1.00

2
00:00:14,064 --> 00:00:16,264
Hlasatel:
A je dole. To je konec!

3
00:00:16,297 --> 00:00:19,164
A je to.
Cleon "Slammin"' Salmon...
[Slammin = "mlátička"]

4
00:00:19,197 --> 00:00:22,564
... je stále Mistr světa v těžké váze.

5
00:00:22,597 --> 00:00:25,264
Jaký smrtelný úder.
Už je po všem.

6
00:00:26,664 --> 00:00:54,430
pro www.titulky.com
a www.war-forum.net
Užijte si to, Frank Kalle.

7
00:01:05,830 --> 00:01:07,230
Zdravím. Dva?

8
00:01:26,564 --> 00:01:28,030
Hej, kámo.

9
00:01:29,630 --> 00:01:32,030
Prokaž mi laskavost.
Mé přítelkyni se nelíbí její tuňák.

10
00:01:32,030 --> 00:01:34,497
- Ou, omlouvám se.
- V pořádku.

11
00:01:34,497 --> 00:01:35,997
Jak to myslíš?
Ještě před chvilkou ti přišel nedopečený.

12
00:01:35,997 --> 00:01:38,630
- Řekni mu to.
- V pohodě, Anthony. Vždyť je zaneprázdněný.

13
00:01:38,664 --> 00:01:41,597
Stacy, je to poskok.
Je to jeho práce. Dívej.

14
00:01:43,230 --> 00:01:45,030
Ou, nechte mě to pro vás zvednout.

15
00:01:45,064 --> 00:01:47,264
Vidíš? Jen pověz, co máš na srdci
a on to udělá.

16
00:01:47,297 --> 00:01:49,564
- Nejsem ani tak hladová.
- Víš co?

17
00:01:49,597 --> 00:01:52,797
Podívej, je to trochu syrové.
Jen to nech chvíli nad ohněm, jasný, kámo?

18
00:01:52,830 --> 00:01:56,097
Ou, pane,
tuňák je velice výborná ryba...

19
00:01:56,130 --> 00:01:57,630
Whou.
Myslíš si, že jsi lepší než já?

20
00:01:57,664 --> 00:01:59,864
Ne, nemyslím si,
že jsem lepší než vy, pane.

21
........