1
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
preklad mindhunter29

2
00:02:38,625 --> 00:02:40,889
Mami! Mami!

3
00:02:41,261 --> 00:02:45,755
Mami! Mami!

4
00:04:29,302 --> 00:04:32,237
Otec Garai, ste v poriadku?

5
00:05:03,102 --> 00:05:04,364
Haló...

6
00:05:09,842 --> 00:05:12,834
Spolieham sa na teba, otče.

7
00:05:29,762 --> 00:05:32,356
Bangkok, Thajsko

8
00:06:28,354 --> 00:06:30,185
Z cesty!

9
00:06:31,924 --> 00:06:33,016
Uhnite!

10
00:07:33,920 --> 00:07:36,150
Subjekt došiel k telefónnemu automatu.

11
00:07:54,474 --> 00:07:57,204
Všetci sú na svojich pozíciách.

12
00:07:57,310 --> 00:07:59,005
Toto je kapitánov rozkaz.

13
00:07:59,111 --> 00:08:03,946
Rukojemníkom je japonská turistka,
dcéra váženého donátora.

14
00:08:04,250 --> 00:08:06,844
Záchrana rukojemníčky je prioritou.

15
00:08:06,953 --> 00:08:09,251
Nezdá sa, že nás tu potrebujú...

16
00:08:10,590 --> 00:08:12,182
Niečo tu nehraje.

17
00:08:13,493 --> 00:08:18,226
Únosca kontaktoval zamestnanca
rukojemníčkinho otca.

18
00:08:18,831 --> 00:08:22,164
Vedel, že rozpočtový profil spoločnosti

19
00:08:22,735 --> 00:08:26,432
má rezervu pridelenú na krízové
situácie v zahraničí.

20
00:08:26,772 --> 00:08:29,002
To nie je práca amatéra.

21
00:08:29,108 --> 00:08:31,372
Ale mohol si to uľahčiť.

22
00:08:32,178 --> 00:08:36,046
Mohol dostať peniaze cez
švajčiarsku banku. Fofrom.

23
00:08:36,949 --> 00:08:39,281
Myslíš, že má iné motívy?

24
00:08:40,386 --> 00:08:42,684
Dočerta, je tu tak horúco.

........