1
00:00:04,240 --> 00:00:06,120
Leden 1943,
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,240
ti, kdo přežili bitvu u Gudalcanalu
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,040
byli převezeni do Melbourne v Austrálii.
4
00:00:14,800 --> 00:00:20,240
Zde se zotaví a počkají, než Spojené státy
postaví armádu.
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,360
Navzdory vítězství u Guadalcanalu,
6
00:00:23,480 --> 00:00:27,640
Japonci mají stále pod kontrolou rozsáhlá
území obklopující jejich domovy.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,360
Bude trvat nejméně rok,
než budou sestaveny nové jednotky
8
00:00:31,400 --> 00:00:34,680
připraveny k dalšímu velkému útoku v Pacifiku.
9
00:00:37,360 --> 00:00:40,280
Mezitím, když mariňáci přijeli do Melbourne,
10
00:00:40,400 --> 00:00:43,040
zprávy o jejich úspěchu je předcházely.
11
00:00:43,680 --> 00:00:44,960
Přijeli jsme do Melbourne
12
00:00:45,440 --> 00:00:48,680
a tam nás nazývali zachránci Austrálie.
13
00:00:49,640 --> 00:00:52,400
Chápete, byl to úplný balzám na uši.
14
00:01:03,160 --> 00:01:04,520
Když jsme přijeli do Melbourne,
15
00:01:04,640 --> 00:01:08,520
neměli jsme ponětí, jací ti Australané budou,
16
00:01:08,560 --> 00:01:11,080
nebo jaká bude ta jejich země.
17
00:01:11,800 --> 00:01:14,960
Jediné co jsme věděli, že to tam bude skoro jako v nebi.
18
00:01:16,400 --> 00:01:18,200
Uvědomte si,
19
00:01:18,680 --> 00:01:21,240
že Australské-Novo Zélandské vojenské jádro,
20
00:01:21,600 --> 00:01:23,360
bylo v Africe a...
21
00:01:23,480 --> 00:01:26,480
no, byl tam nedostatek mužů.
22
00:01:27,200 --> 00:01:31,240
A všem těm ženám nebyla
dlouho věnovaná žádná pozornost,
23
00:01:31,360 --> 00:01:33,560
a my jsme se to snažili napravit.
24
00:01:36,080 --> 00:01:38,440
Vsadím se, že to byl nejlepší opušťák,
jaký jsme kdy měli.
........