1
00:00:19,999 --> 00:00:25,099
Do CZ přeložil Montezuma3

2
00:00:27,000 --> 00:00:30,279
Žijeme na modré planetě.

3
00:00:33,840 --> 00:00:37,999
Voda pokrýva většinu
zemského povrchu.

4
00:00:43,320 --> 00:00:47,199
Na těchto místech jsme cizinci.

5
00:00:57,260 --> 00:01:02,939
Jedné skupině organizmů se však
pod vlnami výborně daří.

6
00:01:05,000 --> 00:01:07,939
Ryby

7
00:01:13,320 --> 00:01:16,919
Ryby jsou vládci vod.

8
00:01:21,060 --> 00:01:25,879
A mečoun je ze všech
nejrychlejší. <font color="#0e94f0>(130 km/h)</font>

9
00:01:25,960 --> 00:01:31,319
Jejich rychlost z nich dělá
nejobávanější dravce oceánu.

10
00:01:33,840 --> 00:01:40,319
Nedaleko Mexického pobřeží 30 mečounů
obklíčilo hejno sardinek.

11
00:01:46,800 --> 00:01:52,939
Chytání této kořisti vyžaduje
víc než jen rychlost.

12
00:01:56,060 --> 00:02:01,439
Při bleskových obratech
ploutvemi udržují stabilitu.

13
00:02:01,450 --> 00:02:04,999
Jejich srpovitý ocas je žene kupředu.

14
00:02:05,010 --> 00:02:09,999
a velkou hřbetní ploutví
zastrašují kořist.

15
00:02:16,540 --> 00:02:21,319
Pro sledování pouhým okem,
jsou jejich výpady příliš rychlé,

16
00:02:21,330 --> 00:02:25,320
spomaleně se však jejich počínání
stává zřetelnější.

17
00:02:25,340 --> 00:02:28,999
Už jen trefit cíl je dost těžké.

18
00:02:29,580 --> 00:02:34,539
Úderem vyvedou sardinku z rovnováhy
a oddělí ji od hejna.

19
00:02:34,600 --> 00:02:38,839
Vyžaduje to velké zkušenosti.

20
00:03:06,540 --> 00:03:09,599
Né každý pokus je úspešný.

21
00:03:14,080 --> 00:03:17,519
Když se však k lovu připojí
víc mečounů.

22
00:03:17,530 --> 00:03:21,519
Tam kde jeden mine, jiný převezme
jeho místo.
........