1
00:00:25,750 --> 00:00:28,947
Jó.

2
00:00:29,019 --> 00:00:30,953
Šlo to dobře.

3
00:00:33,353 --> 00:00:37,153
O 72 HODIN DŘÍVE

4
00:00:50,741 --> 00:00:53,039
Malcolm Reynolds.

5
00:00:54,512 --> 00:00:57,037
Ty starej zkurv-- Pocem!

6
00:00:57,114 --> 00:01:00,015
Hej, Monty! Jak se daří?

7
00:01:00,084 --> 00:01:03,781
Neřekli mi,
že to ty vyzvedneš tuhle rychlovku.

8
00:01:03,854 --> 00:01:07,984
Jo, práce jde pomalu, tak jsem si myslel,
že udělám nějaké poctivé pašováníčko.

9
00:01:08,058 --> 00:01:11,494
- Kde je to tvoje prdítko?
- Monty.

10
00:01:11,562 --> 00:01:14,531
Dvě takové lodě jako ty naše,
které se potkají na téhle pusté skále.

11
00:01:14,598 --> 00:01:17,465
To je pozvánka pro policajty.

12
00:01:17,535 --> 00:01:20,197
Nebo jsi zapomněl,
jak tě tenkrát čapli na Beylixu?

13
00:01:20,271 --> 00:01:22,967
Pořád koumáš, co?
Chytrost, to je tvoje.

14
00:01:23,040 --> 00:01:25,634
- Chytrost.
- Teď, OK, počkat. Něco je jinak.

15
00:01:25,709 --> 00:01:28,644
- Něco je... Něco je, eh...
- Jo.

16
00:01:30,681 --> 00:01:33,980
- Vousy! Oholil sis ten bryndák.
- Jo.

17
00:01:34,051 --> 00:01:37,578
- Myslel jsem, že ten hnus budeš nosit
až do hrobu. - Jo, já taky...

18
00:01:37,655 --> 00:01:39,816
ale JÍ se můj knír moc nelíbil.

19
00:01:39,890 --> 00:01:42,654
- Jí?
- Oh. Bridget!

20
00:01:42,726 --> 00:01:45,854
Co si sakra myslím?
Měl jsem tě představit dámě.

21
00:01:45,930 --> 00:01:50,663
Monty! Ty už jsi opustil
náš vznešený staromládenecký stav?

22
00:01:50,734 --> 00:01:56,001
Nechtěl jsem, ale ona patří mezi ty,
........