00:00:10,728 --> 00:00:40,869
<font color="#ffff00">Překlad: JACOBcz</font>
z anglických titulků
2
00:01:25,737 --> 00:01:29,307
Burnsi jdeš s námi!
Ne, ne, pusťte mě.
3
00:01:29,378 --> 00:01:31,249
Překvapeni?
4
00:01:31,316 --> 00:01:33,662
Já, C. Montgomery Burns
zavřen jako zvíře?
5
00:01:33,730 --> 00:01:36,541
Jaký puzzlová údalost toto způsobila?
6
00:01:36,609 --> 00:01:38,617
No, řeknu vám můj příběh...
7
00:01:38,685 --> 00:01:41,324
tím, že si ho řeknu v hlavě.
8
00:01:43,726 --> 00:01:47,268
A tak se stal naším zaměstnancem měsíce Roger Ducette,
9
00:01:47,336 --> 00:01:48,706
který tragicky zemřel
10
00:01:48,774 --> 00:01:49,976
kvůli komplikacím svazu organizování.
11
00:01:50,844 --> 00:01:51,748
A jdeme dál.
12
00:01:51,816 --> 00:01:54,087
První oznámený piknik jaderné
elektrárny bude čtvrtého července
13
00:01:54,155 --> 00:01:55,525
tuto sobotu.
14
00:01:55,593 --> 00:01:56,895
Whoo-hoo!
15
00:01:56,963 --> 00:01:59,002
Oh, myslím, že jste mi neporozuměl.
16
00:01:59,070 --> 00:02:01,042
Piknik je pro mě.
17
00:02:01,110 --> 00:02:04,252
Vy budete den nezávislosti trávit otročením
18
00:02:04,320 --> 00:02:07,228
v horkém letním slunci
placeni, s krémem anebo z vděčnosti.
19
00:02:07,296 --> 00:02:08,031
D'oh!
20
00:02:08,099 --> 00:02:10,501
Ano, "duh-ohhh," vskutku.
37
00:02:25,920 --> 00:02:27,358
Pane vaše vepřová žebírka opečená
přesně jak to máte rád.
23
00:02:27,936 --> 00:02:30,106
Vepřová žebírka, eh?
(spare-ribs)
24
00:02:30,174 --> 00:02:32,879
Za svůj život jsem hrál bowling
jednou nebo dvakrát,
25
........