00:00:10,728 --> 00:00:40,869
<font color="#ffff00">Překlad: JACOBcz</font>
z anglických titulků

2
00:01:25,737 --> 00:01:29,307
Burnsi jdeš s námi!
Ne, ne, pusťte mě.

3
00:01:29,378 --> 00:01:31,249
Překvapeni?

4
00:01:31,316 --> 00:01:33,662
Já, C. Montgomery Burns
zavřen jako zvíře?

5
00:01:33,730 --> 00:01:36,541
Jaký puzzlová údalost toto způsobila?

6
00:01:36,609 --> 00:01:38,617
No, řeknu vám můj příběh...

7
00:01:38,685 --> 00:01:41,324
tím, že si ho řeknu v hlavě.

8
00:01:43,726 --> 00:01:47,268
A tak se stal naším zaměstnancem měsíce Roger Ducette,

9
00:01:47,336 --> 00:01:48,706
který tragicky zemřel

10
00:01:48,774 --> 00:01:49,976
kvůli komplikacím svazu organizování.

11
00:01:50,844 --> 00:01:51,748
A jdeme dál.

12
00:01:51,816 --> 00:01:54,087
První oznámený piknik jaderné
elektrárny bude čtvrtého července

13
00:01:54,155 --> 00:01:55,525
tuto sobotu.

14
00:01:55,593 --> 00:01:56,895
Whoo-hoo!

15
00:01:56,963 --> 00:01:59,002
Oh, myslím, že jste mi neporozuměl.

16
00:01:59,070 --> 00:02:01,042
Piknik je pro mě.

17
00:02:01,110 --> 00:02:04,252
Vy budete den nezávislosti trávit otročením

18
00:02:04,320 --> 00:02:07,228
v horkém letním slunci
placeni, s krémem anebo z vděčnosti.

19
00:02:07,296 --> 00:02:08,031
D'oh!

20
00:02:08,099 --> 00:02:10,501
Ano, "duh-ohhh," vskutku.

37
00:02:25,920 --> 00:02:27,358
Pane vaše vepřová žebírka opečená
přesně jak to máte rád.

23
00:02:27,936 --> 00:02:30,106
Vepřová žebírka, eh?
(spare-ribs)

24
00:02:30,174 --> 00:02:32,879
Za svůj život jsem hrál bowling
jednou nebo dvakrát,

25
........