1
00:00:02,185 --> 00:00:05,625
American Dad
Episode 306
<i>Zmrzlý, zmrzlý děti</i>

2
00:00:05,626 --> 00:00:08,928
přeložil Silver

3
00:00:16,000 --> 00:00:17,832
Rumsfeld odstoupil...
na hlavu štěněte

4
00:00:33,652 --> 00:00:36,157
Debbie jsem tak rád, že jsi se stavila na večeři.


5
00:00:36,158 --> 00:00:40,552
Jasně, je skvělý když se holka mýho syna cpe naším vzácným jídlem.

6
00:00:40,553 --> 00:00:42,691
Všechno je tak výtečné.

7
00:00:42,692 --> 00:00:44,564
Pane Smithi můžete mi podat brambory?

8
00:00:44,565 --> 00:00:46,695
Podle etického kodexu bych neměl.

9
00:00:46,761 --> 00:00:49,458
Kašička pro mou dámu.

10
00:00:50,406 --> 00:00:52,840
To je tak skvělé tě tady mít Debbie.

11
00:00:52,844 --> 00:00:55,112
Lásko, počkej, nech mě to udělat.

12
00:00:55,112 --> 00:00:57,361
Mami já si umím nakrájet steak.

13
00:00:57,363 --> 00:01:01,767
Ale Debbie to nevadí, nech to na mě.
Jsem tvá máma a tohle mámy dělají.

14
00:01:01,769 --> 00:01:05,592
Tak otevři pusu.
Bzučák Bernie chce najít svou kytičku.

15
00:01:06,975 --> 00:01:09,382
Je tohle jeho kytka?

16
00:01:12,396 --> 00:01:16,091
Jdeme Debbie. Musíme vytřít tu omáčku z mýho ucha.

17
00:01:16,098 --> 00:01:18,941
To je tak roztomilé, že má Steve svou dívku.

18
00:01:18,946 --> 00:01:21,283
Hele neříkej o ní Debbie jinak jí sní.

19
00:01:21,285 --> 00:01:24,362
Je vzduch čistý? Dobře můžu se připojit.

20
00:01:24,457 --> 00:01:26,833
Našel jsem tehle starý časák v koupelně,

21
00:01:26,845 --> 00:01:29,751
a je tady velmi zajímavý pohled na práci T.S. Eliota.

22
00:01:29,757 --> 00:01:32,621
- To vypadá jako...
- Co ten Steve na tý Debbie vidí?

23
00:01:32,625 --> 00:01:34,703
Možná, že jí jen tahá k sobě do příbytku.

24
........