1
00:01:35,431 --> 00:01:37,433
Ho! Ho! Ho!

2
00:01:51,155 --> 00:01:57,244
<i>Už to bude skoro rok, co jsem opustila svůj domov na Východě
a odcestovala jsem na Západ s mužem, jehož jsem milovala.</i>

3
00:01:57,286 --> 00:01:59,413
<i>Na svou budoucnost jsem pohlížela pozitivně,</i>

4
00:01:59,496 --> 00:02:01,665
<i>plná nadějí a snů.</i>

5
00:02:01,665 --> 00:02:07,713
<i>Naše oči byly stále upřeny ke konci naší pouti, jakoby
život měl probíhat právě tak, jak jsem si to představovala.</i>

6
00:02:07,713 --> 00:02:11,967
<i>V případě, že by mi někdo řekl,
že dnes najdu sebe sama,</i>

7
00:02:11,967 --> 00:02:14,261
<i>nazvala bych jej bláznem.</i>

8
00:02:14,636 --> 00:02:20,726
<i>Byla jsem si jista sama sebou a tím,
kam mířím, tvrdohlavá a plná hrdosti.</i>

9
00:02:20,726 --> 00:02:22,770
<i>Měla jsem vše pod kontrolou.</i>

10
00:02:22,770 --> 00:02:24,813
<i>Anebo jsem si to myslela.</i>

11
00:02:24,813 --> 00:02:27,608
Přestaň se, Marty, chovat jako dítě.
Vrať se zpátky sem.

12
00:02:27,608 --> 00:02:31,612
Ne, ne dokud neuznáš, že mám pravdu
a nezamíříme tímto směrem.

13
00:02:31,612 --> 00:02:34,615
Jedeme správným směrem.
- Jedeme na sever!

14
00:02:34,615 --> 00:02:36,533
Pan Graham říkal, že máme jet na sever.

15
00:02:36,533 --> 00:02:38,911
Říkal, že máme jet na severozápad.

16
00:02:38,911 --> 00:02:42,790
Nezdá se ti to divné, že jsme k tomu ještě nedojeli?

17
00:02:43,373 --> 00:02:48,086
No, už bychom tam dávno byli,
kdyby nás nezpomalovala váha těchto knih.

18
00:02:48,086 --> 00:02:51,590
Tamty knihy nám poskytnou trošku kultury,
až se jednou usadíme.

19
00:02:51,590 --> 00:02:54,009
Jó, je ale moc škoda, že té kultury nic nenajíme.

20
00:02:54,009 --> 00:02:58,347
Těch 200 liber fazolí a rýže, co jsme
vyhodili z vozu, abychom snížili jeho váhu

21
00:02:58,347 --> 00:03:02,017
by právě nyní podstatně víc chutnalo,
než těch 200 liber knih, co máme!

22
00:03:02,017 --> 00:03:05,437
Nic z tohoto by se nestalo, kdybys mě
býval nepřemluvil, abych vyjela sem

........