1
00:00:57,576 --> 00:01:01,024
BONTONFILM uvádí
2
00:01:57,659 --> 00:02:02,896
Nanking, Čína 1937
3
00:02:06,367 --> 00:02:08,903
Dobré jitro!
4
00:02:09,242 --> 00:02:11,778
Dobré! Pokračujte!
5
00:02:12,409 --> 00:02:14,649
Dobré jitro.
6
00:02:14,826 --> 00:02:17,989
John Rabe
7
00:02:18,367 --> 00:02:20,903
27. listopad 1937.
8
00:02:21,576 --> 00:02:25,356
Proslýchá se, že Japonci
proměnili Šanghaj v suť a popel.
9
00:02:25,534 --> 00:02:30,026
Nemohu a nechci tomu uvěřit, považuji
to za obvyklou čínskou propagandu.
10
00:02:30,201 --> 00:02:32,524
U nás v Nankingu
je i nadále klid,
11
00:02:32,701 --> 00:02:36,564
až na pár zbabělců,
kteří hlava nehlava utíkají z města.
12
00:02:36,742 --> 00:02:38,200
Jenom mi dělá starost,
13
00:02:38,367 --> 00:02:42,064
že si lidé budou vzhledem k našemu
odjezdu myslet, že i já utíkám.
14
00:02:42,242 --> 00:02:44,316
Mám ale každému
na potkání vyprávět,
15
00:02:44,492 --> 00:02:49,991
že mě povýšili a povolali do berlínské
centrály Siemensu? To jistě ne.
16
00:02:50,159 --> 00:02:53,738
- Spojte mě s Johnem Rabem.
- Ach, pan Rabe.
17
00:02:53,909 --> 00:03:01,482
Přesto mi krvácí srdce, když vidím, co
všechno tu zanechávám po tolika letech.
18
00:03:01,992 --> 00:03:03,900
Haló. Tady, pane Rabe.
19
00:03:04,076 --> 00:03:08,283
Ne ne, takhle to nepůjde.
Musíte musíte to křídlo naklonit.
20
00:03:08,451 --> 00:03:11,117
Co to děláte? Naklonit, naklonit!
21
00:03:11,284 --> 00:03:14,981
- Vždyť říkám, že neprojde.
- Dovnitř přece prošlo. - Jo, před 20 lety.
22
00:03:15,159 --> 00:03:20,824
A od té doby klavír vyrostl, ano?
Hele, postav, postavte!
........