1
00:00:55,576 --> 00:00:58,887
BONTONFILM uvádí
2
00:01:53,254 --> 00:01:58,282
Nanking, Čína 1937
3
00:02:01,614 --> 00:02:04,049
Dobré jitro!
4
00:02:04,374 --> 00:02:06,808
Dobré! Pokračujte!
5
00:02:07,415 --> 00:02:09,565
Dobré jitro.
6
00:02:09,734 --> 00:02:12,771
John Rabe
7
00:02:13,134 --> 00:02:15,568
27. listopad 1937.
8
00:02:16,213 --> 00:02:19,842
Proslýchá se, že Japonci
proměnili Šanghaj v suť a popel.
9
00:02:20,014 --> 00:02:24,328
Nemohu a nechci tomu uvěřit, považuji
to za obvyklou čínskou propagandu.
10
00:02:24,496 --> 00:02:26,725
U nás v Nankingu
je i nadále klid,
11
00:02:26,895 --> 00:02:30,604
až na pár zbabělců,
kteří hlava nehlava utíkají z města.
12
00:02:30,775 --> 00:02:32,173
Jenom mi dělá starost,
13
00:02:32,333 --> 00:02:35,883
že si lidé budou vzhledem k našemu
odjezdu myslet, že i já utíkám.
14
00:02:36,054 --> 00:02:38,045
Mám ale každému
na potkání vyprávět,
15
00:02:38,214 --> 00:02:43,492
že mě povýšili a povolali do berlínské
centrály Siemensu? To jistě ne.
16
00:02:43,653 --> 00:02:47,090
- Spojte mě s Johnem Rabem.
- Ach, pan Rabe.
17
00:02:47,254 --> 00:02:54,524
Přesto mi krvácí srdce, když vidím, co
všechno tu zanechávám po tolika letech.
18
00:02:55,015 --> 00:02:56,845
Haló. Tady, pane Rabe.
19
00:02:57,014 --> 00:03:01,052
Ne ne, takhle to nepůjde.
Musíte musíte to křídlo naklonit.
20
00:03:01,213 --> 00:03:03,773
Co to děláte? Naklonit, naklonit!
21
00:03:03,933 --> 00:03:07,482
- Vždyť říkám, že neprojde.
- Dovnitř přece prošlo. - Jo, před 20 lety.
22
00:03:07,653 --> 00:03:13,092
A od té doby klavír vyrostl, ano?
Hele, postav, postavte!
........