1
00:00:21,249 --> 00:00:26,349
Do CZ přeložil Montezuma3

2
00:00:28,250 --> 00:00:31,529
Žijeme na modré planetě.

3
00:00:35,090 --> 00:00:39,249
Voda pokrýva většinu
zemského povrchu.

4
00:00:44,570 --> 00:00:48,449
Na těchto místech jsme cizinci.

5
00:00:58,510 --> 00:01:04,189
Jedné skupině organizmů se však
pod vlnami výborně daří.

6
00:01:06,250 --> 00:01:09,189
Ryby

7
00:01:14,570 --> 00:01:18,169
Ryby jsou vládci vod.

8
00:01:22,310 --> 00:01:27,129
A mečoun je ze všech
nejrychlejší. <font color="#0e94f0>(130 km/h)</font>

9
00:01:27,210 --> 00:01:32,569
Jejich rychlost z nich dělá
nejobávanější dravce oceánu.

10
00:01:35,090 --> 00:01:41,569
Nedaleko Mexického pobřeží 30 mečounů
obklíčilo hejno sardinek.

11
00:01:48,050 --> 00:01:54,189
Chytání této kořisti vyžaduje
víc než jen rychlost.

12
00:01:57,310 --> 00:02:02,689
Při bleskových obratech
ploutvemi udržují stabilitu.

13
00:02:02,700 --> 00:02:06,249
Jejich srpovitý ocas je žene kupředu.

14
00:02:06,260 --> 00:02:11,249
a velkou hřbetní ploutví
zastrašují kořist.

15
00:02:17,790 --> 00:02:22,569
Pro sledování pouhým okem,
jsou jejich výpady příliš rychlé,

16
00:02:22,580 --> 00:02:26,570
spomaleně se však jejich počínání
stává zřetelnější.

17
00:02:26,590 --> 00:02:30,249
Už jen trefit cíl je dost těžké.

18
00:02:30,830 --> 00:02:35,789
Úderem vyvedou sardinku z rovnováhy
a oddělí ji od hejna.

19
00:02:35,850 --> 00:02:40,089
Vyžaduje to velké zkušenosti.

20
00:03:07,790 --> 00:03:10,849
Né každý pokus je úspešný.

21
00:03:15,330 --> 00:03:18,769
Když se však k lovu připojí
víc mečounů.

22
00:03:18,780 --> 00:03:22,769
Tam kde jeden mine, jiný převezme
jeho místo.
........