1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
z odposlechu přeložila
larelay

2
00:00:07,001 --> 00:00:11,001
www.titulkari.com

3
00:01:33,702 --> 00:01:36,502
<i>Myslím, že vyprávění bylo
vždy mojí silnou stránkou.</i>

4
00:01:37,703 --> 00:01:42,403
<i>V mém povolání je důležité
umět popsat co dělám tak,</i>

5
00:01:42,404 --> 00:01:44,804
<i>jako kdybych to dělala.</i>

6
00:01:45,005 --> 00:01:48,805
<i>Kdy co říct,
jaká správná slova použít.</i>

7
00:01:49,506 --> 00:01:51,906
<i>Někteří muži nenávidí
určité výrazy.</i>

8
00:01:51,907 --> 00:01:54,907
<i>Nesnesou speciální pohyby a</i>

9
00:01:54,908 --> 00:01:58,408
<i>bez jiných zase nedokážou žít.</i>

10
00:01:58,809 --> 00:02:03,109
<i>Je součástí mého povolání
vědět, jak použít ruku,</i>

11
00:02:03,910 --> 00:02:06,610
<i>rty, jazyk,</i>

12
00:02:06,911 --> 00:02:08,411
<i>nohu...</i>

13
00:02:09,712 --> 00:02:12,012
<i>A dokonce i myšlenky.</i>

14
00:02:14,113 --> 00:02:18,313
<i>Kde správně stisknout,
na jak dlouho a kdy přestat...</i>

15
00:02:22,614 --> 00:02:24,914
<i>Můžu se stát
vaším prvním polibkem,</i>

16
00:02:26,815 --> 00:02:31,215
<i>nebo vytrhnutým obrázkem
z Playboye, který jste našli jako 9letý.</i>

17
00:02:32,816 --> 00:02:37,016
<i>Jsem vaše sekretářka
nebo jsem vaše dcera?</i>

18
00:02:37,917 --> 00:02:40,817
<i>Možná jsem učitelka ze sedmé třídy,
kterou jste odjakživa nenáviděli.</i>

19
00:02:42,218 --> 00:02:44,618
<i>Ale jedním jsem si jistá...
Když všechno udělám správně,</i>

20
00:02:45,319 --> 00:02:51,019
<i>můžu se stát vaším živým,
dýchajícím, neoblomným snem.</i>

21
00:02:51,220 --> 00:02:53,620
<i>A potom se můžu...</i>

22
00:02:54,921 --> 00:02:56,121
<i>...rozplynout.</i>
........