1
00:00:26,183 --> 00:00:31,454
překlad a korekce ni.na29

2
00:00:32,381 --> 00:00:34,472
Všichni posluchači si jistě uvědomují,
že komunistické doktríny

3
00:00:34,580 --> 00:00:37,546
jsou zapřísáhlým nepřítelem lidstva.

4
00:00:40,281 --> 00:00:43,804
<i>Dnes, 4. června 1953, byly ve zkušebním
středisku v Nevadě</i>

5
00:00:43,914 --> 00:00:46,812
testovány termonukleární hlavice.

6
00:00:53,947 --> 00:00:55,845
<i>Úspěšné manželství je</i>

7
00:00:55,947 --> 00:00:58,504
<i>jednou z nejkrásnějších věcí
na světě.</i>

8
00:01:06,714 --> 00:01:09,340
<i>A nyní, drazí přátelé, zbrusu nový hit
mezi mými hudebními suvenýry</i>

9
00:01:09,447 --> 00:01:13,675
<i>a to " Bůh žehnej Americe "
a Connie Francis.</i>

10
00:02:10,314 --> 00:02:13,837
Hej, mladej!

11
00:02:13,947 --> 00:02:17,674
Nedotýkej se toho auta, ano?

12
00:02:17,781 --> 00:02:20,179
<i>Kdybych v té chvíli odešel ze salónu,</i>

13
00:02:20,281 --> 00:02:22,542
<i>nic z toho by se nestalo.</i>

14
00:02:22,647 --> 00:02:25,011
Neměl bys být raději ve škole?
Běž.

15
00:02:25,114 --> 00:02:28,477
<i>Ale já jsem neodešel. A od té chvíle
už nic nebylo tak, jako dřív.</i>

16
00:02:28,580 --> 00:02:30,512
A kolik stojí tento?

17
00:02:30,614 --> 00:02:32,637
Tento?

18
00:02:32,747 --> 00:02:35,872
Padesát let usilovné dřiny.
Tolik to stojí.

19
00:02:35,981 --> 00:02:37,844
A tohle tady...

20
00:02:37,947 --> 00:02:41,345
35 tisíc. Spokojený?

21
00:02:41,447 --> 00:02:45,244
A kdybych platil v hotovosti,
byl byste ochoten snížit cenu?

22
00:02:45,347 --> 00:02:47,939
Ty peníze jsou legální, pánové.

23
00:02:48,048 --> 00:02:50,741
- Slyšeli jste to?
........