1
00:00:37,415 --> 00:00:40,126
<i>Pro vás přeložil, upravil PepaLuk</i>

2
00:01:07,967 --> 00:01:10,423
Možná nejsem dost jasný.

3
00:01:12,305 --> 00:01:16,255
Asi bych měl být otevřený
a říct ti, co chci.

4
00:01:18,311 --> 00:01:20,102
Co je to, co chceš?

5
00:01:23,900 --> 00:01:26,142
Chci, aby se tvoje duše pro mne otevřela.

6
00:01:32,920 --> 00:01:35,423
HRŮZA

7
00:01:43,920 --> 00:01:45,436
<i>Frustrace nebo nehody,</i>

8
00:01:45,437 --> 00:01:49,295
jsou způsobené nevědomými
možnostmi dané osoby.

9
00:01:49,467 --> 00:01:53,299
Požitkářství Sérénaca,
podporuje okamžité uspokojení.

10
00:01:53,471 --> 00:01:57,657
Dokonce i pomíjivé
potěšení bylo podpořeno,

11
00:01:57,658 --> 00:02:00,056
bez ohledu na utrpení,
nebo úkor ostatních.

12
00:02:10,530 --> 00:02:12,357
Můžeš mi dát cigaretu?

13
00:02:13,658 --> 00:02:14,442
Jo.

14
00:02:26,859 --> 00:02:28,726
<i>KNIHKUPECTVÍ</i>

15
00:02:30,091 --> 00:02:32,167
<i>Neviděl jsem tě nikdy na jiných
filosofických přednáškách.</i>

16
00:02:33,261 --> 00:02:36,511
Etika je to, co potřebuji.
Vlastně studuji kinematografii.

17
00:02:37,932 --> 00:02:41,099
Jsi opravdu, nebo usiluješ,
jsi ... nový Scorsese,

18
00:02:41,269 --> 00:02:43,807
protože každý páteční večer
sedíš v Multibijáku,

19
00:02:43,808 --> 00:02:45,268
místo dobývání děvčete?

20
00:02:46,441 --> 00:02:48,433
Nejsem si jistý, zda nový Scorsese ...

21
00:02:48,610 --> 00:02:50,624
a já nemíváme dívky o pátečních večerech

22
00:02:50,625 --> 00:02:54,483
z příčin mnohem potupnějších,
než je návštěva bijáku.

23
00:02:58,411 --> 00:03:01,163
........