1
00:00:02,071 --> 00:00:05,553
<i>Čistota je prý skoro
tak důležitá jako zbožnost.</i>

2
00:00:14,261 --> 00:00:17,359
<i>Mě se ale zdá, že bůh
nebude takový frajer,</i>

3
00:00:17,394 --> 00:00:19,059
<i>jak si všichni myslí,</i>

4
00:00:19,094 --> 00:00:21,095
<i>protože spousta věcí tady dole,</i>

5
00:00:21,127 --> 00:00:22,559
<i>je pěkně zvrácená.</i>

6
00:00:27,072 --> 00:00:29,942
Sundej z ní pracky, špinavej opičáku!

7
00:00:31,982 --> 00:00:33,853
Použij vnitřní hlas!

8
00:00:34,988 --> 00:00:36,259
Já nejsem špinavý.

9
00:00:36,294 --> 00:00:38,294
To ta proklatá věž.

10
00:00:44,071 --> 00:00:45,572
Zdravím, promiňte, dámo,

11
00:00:45,606 --> 00:00:47,974
mohl bych si půjčit váš hadřík a sprej?

12
00:00:48,008 --> 00:00:49,711
Posluž si.

13
00:00:54,416 --> 00:00:56,416
To je ono.

14
00:00:56,451 --> 00:01:00,386
Zářící věž a chrliče,
ze kterých se dá jíst.

15
00:01:01,422 --> 00:01:02,955
Fajn, hoši.

16
00:01:02,989 --> 00:01:04,589
Shodíme ho na zem.

17
00:01:04,624 --> 00:01:08,162
Ale než to uděláme,
předvedeme lidem parádní představení.

18
00:01:12,900 --> 00:01:16,900
překlad pedroo

19
00:01:18,045 --> 00:01:19,312
Brýtro všem.

20
00:01:19,346 --> 00:01:20,747
Doufám, že jste si všichni užili víkend.

21
00:01:20,782 --> 00:01:22,083
Vím, že Grimes ano.

22
00:01:22,117 --> 00:01:24,986
Celou dobu se opičkoval.

23
00:01:26,455 --> 00:01:28,990
Řekl jsem "opičkoval".

24
00:01:29,024 --> 00:01:30,726
Asi mluví o tom,

........