1
00:00:02,500 --> 00:00:03,730
<i>Listopad, 1944--</i>

2
00:00:04,765 --> 00:00:07,186
<i>Boje na Peleliu skončili
americkým vítězstvím,</i>

3
00:00:07,221 --> 00:00:09,772
<i>Ale vítězství si vzalo svou daň.</i>

4
00:00:12,885 --> 00:00:16,034
<i>1. divize námořní pěchoty
přišla o více než třetinu svých mužů,</i>

5
00:00:16,069 --> 00:00:19,883
<i>utrpěla ztrátu přes 6,500 obětí.</i>

6
00:00:19,917 --> 00:00:23,264
Na Peleliu jsme--

7
00:00:23,299 --> 00:00:25,741
My jsme...

8
00:00:25,742 --> 00:00:28,888
Nazval bych nás
bandou zuboženejch mariňáků.

9
00:00:28,922 --> 00:00:30,258
Když bylo po bitvě.

10
00:00:30,292 --> 00:00:33,267
<i>Nakonec se generál Macarthur</i>

11
00:00:33,302 --> 00:00:36,776
<i>Rozhodl nepoužít ostrov při znovu dobývání Filipín.</i>

12
00:00:36,811 --> 00:00:39,518
<i>A ostrov nebyl nikdy použit,</i>

13
00:00:39,553 --> 00:00:42,328
<i>Při budoucích operacích.</i>

14
00:00:43,901 --> 00:00:46,876
<i>Pár lidí slyšelo o zuřivé bitvě na Peleliu.</i>

15
00:00:46,910 --> 00:00:50,017
<i>Peleliu byla zapomenutá bitva.</i>

16
00:00:50,052 --> 00:00:54,696
Chci, aby každý věděl,
že se tam bojovalo.

17
00:00:54,730 --> 00:00:57,103
A byla to osina v zadku

18
00:00:57,137 --> 00:01:00,578
Pro každého mariňáka,
který tam byl.

19
00:01:02,818 --> 00:01:04,890
<i>V únoru roku 1945,</i>

20
00:01:04,925 --> 00:01:07,696
<i>Americké síly se zaměřily
na malý ostrov</i>

21
00:01:07,730 --> 00:01:11,540
<i>Pouhých 660 mil
od hlavní Japonské pevniny.</i>

22
00:01:11,575 --> 00:01:13,948
<i>Iwo Jima--</i>

23
00:01:13,982 --> 00:01:17,488
<i>Osm čtverečních mil
sopečného popela a kamení.</i>

........