1
00:00:26,835 --> 00:00:36,435
přeloženo z odposlechu
ni.na29
2
00:01:38,880 --> 00:01:41,813
- Dobrý?
- Jo.
3
00:02:14,248 --> 00:02:17,116
Mám pro tebe tajemství.
4
00:02:17,272 --> 00:02:21,912
- Stojíš uprostřed cesty.
- Já vím. Chceš ho slyšet?
5
00:02:22,142 --> 00:02:25,415
- Nechtěl bys nejdřív zajet ke kraji?
- Ani ne.
6
00:02:27,854 --> 00:02:29,500
Chci ti říct jednu věc.
7
00:02:32,371 --> 00:02:33,265
Co to...?
8
00:02:35,667 --> 00:02:38,121
Ta nebude dobrá.
9
00:02:39,266 --> 00:02:41,286
Tak dobře.
Řekni mi to.
10
00:02:45,648 --> 00:02:48,401
Já jsem se do tebe zamiloval...
11
00:03:59,020 --> 00:04:05,604
Nechte vaše děti splynout s přírodou. Ať
vidí to nádherné spojení života se smrtí.
12
00:04:05,914 --> 00:04:08,855
Tu bezstarostnou a neoddělitelnou jednotu.
13
00:04:10,314 --> 00:04:14,544
A to je naučí, že smrt vlastně není
až tak hrozná.
14
00:04:14,756 --> 00:04:19,333
Že v ní mohou spatřit krásu, stejně tak jako
v životě. A to je i má naděje...
15
00:04:19,561 --> 00:04:24,480
Aby tento úžasný, mladý muž, co od
nás tak brzy odešel,
16
00:04:24,720 --> 00:04:30,766
aby byl milován a obklopen vším,
co pro něj znamenalo krásu.
17
00:04:31,055 --> 00:04:35,491
A v Jeho duchu ti vracíme
Bennetta zpět,
18
00:04:35,676 --> 00:04:40,111
do podoby, ze které Bůh stvořil
všechno...
19
00:07:52,258 --> 00:07:54,582
- Otevři ty dveře,
- Vydrž.
20
00:07:59,302 --> 00:08:02,922
No tak, Ryane, co to má
znamenat...
21
00:08:04,091 --> 00:08:08,534
Pane bože, Ryane. Vyvětrej
si tady trochu.
22
........