1
00:00:00,300 --> 00:00:03,500
<i>Tohle Destiny zamýšlela od
chvíle, kdy vstoupila do systému.</i>

2
00:00:05,035 --> 00:00:06,736
<i>Hodláme to přežít</i>

3
00:00:06,737 --> 00:00:09,739
<i>a vrátit se zpět domů.</i>

4
00:00:09,740 --> 00:00:13,677
<i>Říkám vám, že loď nás sem vzala
z nějakého důvodu!</i>

5
00:00:13,678 --> 00:00:17,080
<i>Destiny si bere energii</i>
<i>ze samotné hvězdy.</i>

6
00:00:17,081 --> 00:00:19,415
<i>On a Young jsou oba tvrdohlaví.</i>

7
00:00:19,416 --> 00:00:21,318
<i>Nejsem si jistá,
který z nich je lepší volba.</i>

8
00:00:21,319 --> 00:00:23,652
<i>Budeme prostě předstírat,
že se nic nestalo.</i>

9
00:00:23,653 --> 00:00:26,522
<i>Musíme být připravení</i>
<i>na další střetnutí.</i>

10
00:00:26,523 --> 00:00:27,923
<i>Pro dobro posádky.</i>

11
00:00:28,224 --> 00:00:30,392
<i>Pro dobro posádky.</i>

12
00:00:30,393 --> 00:00:32,394
<i>No, křeče přestaly,</i>

13
00:00:32,395 --> 00:00:33,996
<i>ale absolutně nereaguje.</i>

14
00:00:33,997 --> 00:00:36,031
<i>Je prakticky v hlubokém</i>
<i>katatonickém stavu.</i>

15
00:00:36,032 --> 00:00:37,566
<i>Tady je Scott, pane.</i>

16
00:00:37,567 --> 00:00:40,070
<i>Máme tu dole</i>
<i>takový malý problém.</i>

17
00:00:40,071 --> 00:00:42,005
<i>Nenašli jsme jakýkoli</i>
<i>jiný druh východu</i>

18
00:00:42,006 --> 00:00:43,439
<i>nebo přístupu na povrch.</i>

19
00:00:43,440 --> 00:00:44,574
<i>Máme méně, než půl hodiny.</i>

20
00:00:44,575 --> 00:00:46,309
<i>Nezvládneme to.</i>

21
00:00:46,910 --> 00:00:48,010
<i>Právě skočili.</i>

22
00:00:48,011 --> 00:00:50,346
<i>Bůh s vámi, plukovníku.</i>

23
00:00:50,647 --> 00:00:52,215
<i>S vámi všemi.</i>
........