1
00:00:09,888 --> 00:00:12,123
Ahoj, temnoto.

2
00:00:14,566 --> 00:00:17,833
Že sním zeleninu,
není dárek ke dni matek.

3
00:00:45,758 --> 00:00:47,125
D'oh!

4
00:00:52,898 --> 00:01:02,334
Překlad: JACOBcz
z anglických titulků

5
00:01:05,844 --> 00:01:08,913
Ha! Ha!

6
00:01:14,921 --> 00:01:16,955
<i>Springfield, U.S.A.</i>

7
00:01:17,023 --> 00:01:19,091
<i>Město, ve kterém
má každý svůj příběh.</i>

8
00:01:19,159 --> 00:01:20,893
<i>Přestěhoval jsem se sem, protože
na mé kalkulačce,</i>

9
00:01:20,960 --> 00:01:22,661
<i>se z čísel udělalo slovo prsa.</i>
(boobs 60065)

10
00:01:22,729 --> 00:01:24,830
<i>Je to město vyplněné vítězi</i>

11
00:01:24,898 --> 00:01:26,231
<i>A Skinnery.</i>

12
00:01:26,299 --> 00:01:27,800
Proč si místo toho auta

13
00:01:27,867 --> 00:01:29,501
radši nechcíp ty?

14
00:01:29,569 --> 00:01:33,172
<i>Ale každý chodí k Vočkovi.</i>

15
00:01:52,058 --> 00:01:55,961
<i>Vočkova hospoda vlastněná
Vočkem Szyslakem.<i>

16
00:01:56,029 --> 00:01:58,697
<i>Zdvořilým, šarmantním fešákem.</i>

17
00:02:00,233 --> 00:02:02,034
Hey, nemiř na mě tou kamerou.

18
00:02:02,101 --> 00:02:03,702
Zrovna něco vyprávím.

19
00:02:03,770 --> 00:02:06,104
<i>Tak jako tak, tady je můj malý příběh.</i>

20
00:02:06,172 --> 00:02:09,541
<i>Jakožto městský hospodský
znám problémy všech lidí.</i>

21
00:02:09,609 --> 00:02:15,047
<i>A opravdu všichni mají
problémy, především ti ženatí.</i>

22
00:02:15,114 --> 00:02:16,748
<i>Jako drtiči bible...</i>

23
00:02:16,816 --> 00:02:19,618
Timothy, už jsem dořekla své modlitby.

........