1
00:00:06,800 --> 00:00:11,678
Přeložil Semenec.
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,678
Přijímáme smrt skrze slabost naší vůle.
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,118
Která vykáže naše duše do velké nicoty...
4
00:00:33,360 --> 00:00:35,032
...a dál - ať už je to kdekoliv.
5
00:00:37,960 --> 00:00:41,475
Ale co když se jedna lidská duše
může zmocnit jiné?
6
00:00:43,320 --> 00:00:45,072
A žít tak věčně?
7
00:02:44,400 --> 00:02:46,834
Černá Smrt si pro mne přišla...
8
00:02:47,680 --> 00:02:50,100
a jednoho dne si přijde i pro tebe.
9
00:02:51,920 --> 00:02:54,514
To je cena, kterou musíme
zaplatit za naší zemi.
10
00:03:31,600 --> 00:03:33,750
Edgar Allan Poe - Ligeia
11
00:05:17,320 --> 00:05:18,435
Vypadáš čistě.
12
00:05:22,720 --> 00:05:24,517
Mýdlo dokáže zázraky, co?
13
00:05:25,800 --> 00:05:27,438
Chceš se zase zašpinit?
14
00:05:36,000 --> 00:05:40,232
Mnoho z těch významných spisovatelů a básníků
z konce 18. a počátkem 19. století
15
00:05:41,320 --> 00:05:43,311
jako Byron, Keats nebo Poe,
16
00:05:44,320 --> 00:05:46,311
kteří měli podstatný vliv na mé dílo,
17
00:05:46,680 --> 00:05:48,750
prokázalo ohromnou vášeň pro hrůzu.
18
00:05:49,960 --> 00:05:51,916
Spojovala je však ještě jedna věc.
19
00:05:53,000 --> 00:05:54,797
Jejich pátrání
20
00:05:55,440 --> 00:05:57,237
po absolutní kráse.
21
00:05:59,960 --> 00:06:01,915
(přednáší verše Kaetsova Endymionu)
"Krásná věc
22
00:06:02,100 --> 00:06:04,979
je radostí navěky.
23
00:06:05,480 --> 00:06:06,993
Nádhera její zvyšuje se
24
00:06:08,800 --> 00:06:10,631
v nicotu nikdy nerozplyne se".
........