1
00:00:49,115 --> 00:00:50,480
Můj syn je mrtev.
2
00:00:51,651 --> 00:00:54,711
Podíval jsem se do mého nitra a zjistil jsem,
3
00:00:55,155 --> 00:00:57,055
že jsem necítil žal.
4
00:00:58,291 --> 00:01:01,692
Zármutek je malovaný horizont.
5
00:01:02,729 --> 00:01:06,028
Slzy mě nepřiblíží ke světu.
6
00:01:06,499 --> 00:01:07,761
Můj syn...
7
00:01:08,501 --> 00:01:10,969
měl se mnou soucit jako
8
00:01:11,171 --> 00:01:13,503
list padající ze stromu...
9
00:01:13,773 --> 00:01:15,070
a neztratil jsem nic.
10
00:01:15,508 --> 00:01:18,875
Joseph je nyní můj zakladatel.
11
00:01:19,579 --> 00:01:22,844
Tato ztráta je mým základem.
12
00:01:24,217 --> 00:01:26,583
Joseph ze mě udělal jeho syna.
13
00:01:27,554 --> 00:01:30,648
A já cítím bezmeznou radost.
14
00:01:32,425 --> 00:01:35,588
V roce 1965, Abel a Junon měli syna:
15
00:01:35,695 --> 00:01:37,890
Josepha, jež byl prvorozený.
16
00:01:38,598 --> 00:01:42,830
O dva roky později
se narodila jeho sestra Elizabeth.
17
00:01:42,936 --> 00:01:45,803
Ve školce se u chlapce zjistila
18
00:01:45,905 --> 00:01:48,999
rakovina krve nazvaná Burkittův lymfon.
(rakovina lymfatického systému)
19
00:01:49,442 --> 00:01:52,673
Jen transplantace kostní dřeně
mohla Josepha zachránit.
20
00:01:52,912 --> 00:01:56,006
Bohužel jeho rodiče ani jeho sestra
s ním nebyli kompatibilní.
21
00:01:56,249 --> 00:01:58,513
Junon počala třetí dítě
22
00:01:58,718 --> 00:02:02,620
ale amniocentéza ukázala,
že jeho placenta by nepomohla.
23
00:02:03,857 --> 00:02:06,325
Abel odešel z nemocnice do Paříže
24
00:02:06,526 --> 00:02:08,118
........