1
00:00:19,402 --> 00:00:21,472
A TWIST OF THE WRIST
DÍL 2.
2
00:00:24,969 --> 00:00:25,959
Bible zatáčení
3
00:00:51,872 --> 00:00:53,505
- Koukám, že máš ty nové
žvýkačky od Dunlopu.
4
00:00:53,505 --> 00:00:55,755
- Jo, měly by být
celkem fajn.
5
00:00:56,106 --> 00:00:58,106
- Drží tak dobře jak se říká?
6
00:00:58,106 --> 00:01:00,076
- Proto jsem si je pořídil.
7
00:01:00,339 --> 00:01:02,429
Ale pravdou je, že ani nevím.
8
00:01:03,473 --> 00:01:05,203
- Jo, vím o čem mluvíš.
9
00:01:05,673 --> 00:01:10,674
"Zbabělecké proužky" = Nepoužitá část
pneumatiky způsobená strachem z náklonu.
10
00:01:10,674 --> 00:01:14,104
- Ta motorka je
rychlá, daleko rychlejší než já.
11
00:01:15,974 --> 00:01:18,424
Pojďme se podívat okolo na ostatní.
12
00:01:24,942 --> 00:01:26,372
- Páni.
- No teda.
13
00:01:28,142 --> 00:01:31,342
- Tenhle chlápek je
odvážný, ten to vážně umí naklopit.
14
00:01:31,342 --> 00:01:33,809
- A podívej jak
jsou ty stupačky zbroušené.
15
00:01:33,809 --> 00:01:34,969
A ta pneumatika!
16
00:01:35,843 --> 00:01:36,303
Sakra!
17
00:01:39,310 --> 00:01:40,810
- Mohu vám s něčím pomoci, pánové?
18
00:01:40,810 --> 00:01:42,177
- Je toto váš motocykl?
19
00:01:42,177 --> 00:01:43,147
- No jo, je.
20
00:01:43,944 --> 00:01:48,534
- Hej, jak se ti povedlo něco
takového s motorkou jako je tahle?
21
00:01:49,511 --> 00:01:52,078
- Řekl bych, že jsem se naučil pár věcí.
22
00:01:52,078 --> 00:01:53,458
- No to bych řekl.
23
00:01:53,878 --> 00:01:55,078
- Mohl bys nám nějak poradit?
........