1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
z odposlechu přeložila bajaja
2
00:00:26,749 --> 00:00:31,586
A nyní, dámy a pánové,
vrazi a zloději,
3
00:00:31,586 --> 00:00:36,681
připravte se, protože jdeme opět na to.
4
00:00:38,124 --> 00:00:39,464
Opět!
5
00:02:09,770 --> 00:02:11,214
Vítěz!
6
00:02:14,972 --> 00:02:18,628
Z Petrohradu,
vítězí knokautem
7
00:02:18,851 --> 00:02:22,702
Vladimir Sykov!
8
00:02:26,303 --> 00:02:28,992
Sykov je dobrý, ale obávám se ...
9
00:02:29,208 --> 00:02:31,667
Je od vás hezké, že se staráte o mojí investici,
ale buďte v klidu.
10
00:02:31,667 --> 00:02:35,276
Sykov je nejlepší bojovník,
kterého za posledních pár let mám.
11
00:02:35,276 --> 00:02:37,707
Dimo, kup mi salát Caesar nebo tak něco.
12
00:02:38,119 --> 00:02:41,024
Nikdo nebude schopný ho porazit.
13
00:02:41,630 --> 00:02:43,351
Tohle jste upustil.
14
00:02:49,539 --> 00:02:51,084
Nech ho, ať si to vezme. Co je?
15
00:02:54,526 --> 00:02:57,173
Nechci vaše posraný prachy.
16
00:03:04,235 --> 00:03:06,275
To je Boyka?
17
00:04:03,701 --> 00:04:08,165
Uri Boyko, vaše žádost
o podmínečné propuštění se zamítá.
18
00:04:08,448 --> 00:04:12,790
Navíc, kvůli povaze vašich zločinů...
19
00:04:13,012 --> 00:04:18,775
nebudete moci přijít před tento soud
po dobu příštích 15 let.
20
00:04:29,936 --> 00:04:32,766
Jsem nejdokonalejší bojovník na světě.
21
00:04:59,413 --> 00:05:02,070
- Vypadáš zle, příteli.
- Co chceš?
22
00:05:03,043 --> 00:05:05,990
Prostě jen nerad vidím člověka jako ty na tomhle místě.
23
00:05:07,076 --> 00:05:09,477
Takže teď jsi lidumil?
........