00:00:02,792 --> 00:00:07,195
Mám povinnost učinit oznámení,
jež shledávám velmi bolestným.

2
00:00:07,597 --> 00:00:11,124
Nemohu již pokračovat
v lekcích dějepisu.

3
00:00:12,068 --> 00:00:14,059
Jak však možná víte,

4
00:00:15,205 --> 00:00:17,730
není to z mé vlastní vůle.

5
00:00:18,875 --> 00:00:24,905
Nicméně, studium historie může být
bez újmy kdykoliv přerušeno.

6
00:00:27,183 --> 00:00:28,343
Přestože

7
00:00:30,453 --> 00:00:32,387
každý člověk jednou zemře,

8
00:00:34,791 --> 00:00:37,282
druzí budou uchovávat historii živou.

9
00:00:38,628 --> 00:00:42,928
A každý člověk si svou roli
v historii může sám zvolit.

10
00:00:43,666 --> 00:00:45,156
My jsme k volbě byli přinuceni,

11
00:00:45,268 --> 00:00:49,261
když válka mezi státy
stanovila, že jsme byli

12
00:00:51,007 --> 00:00:53,805
příslušníky Unie
nebo rebely Konfederace.

13
00:00:55,245 --> 00:00:56,837
Je vám dvacet let.

14
00:00:58,314 --> 00:00:59,804
Budete muset často volit

15
00:00:59,916 --> 00:01:02,908
mezi správným a špatným,
pravdou a nepravdou.

16
00:01:04,721 --> 00:01:08,851
A odpověď bude k nalezení jen

17
00:01:10,994 --> 00:01:12,325
ve vás samých.

18
00:01:13,930 --> 00:01:18,094
Bude-li vám tato vědomost
v budoucnosti k užitku,

19
00:01:19,536 --> 00:01:24,235
pak jsem svou rolí
v historii hluboce poctěn.

20
00:01:25,375 --> 00:01:27,502
Nebude zbytečná.

21
00:01:30,413 --> 00:01:33,041
Třída je rozpuštěna. Děkuji vám.

22
00:01:42,692 --> 00:01:47,152
Profesore Fletchere. Slečna Wilkinsová
a já budeme čekat do vašeho návratu.

23
00:01:47,297 --> 00:01:48,696
Doufám, že nejste zklamaný.
........