00:00:02,792 --> 00:00:07,195
Mám povinnost učinit oznámení,
jež shledávám velmi bolestným.
2
00:00:07,597 --> 00:00:11,124
Nemohu již pokračovat
v lekcích dějepisu.
3
00:00:12,068 --> 00:00:14,059
Jak však možná víte,
4
00:00:15,205 --> 00:00:17,730
není to z mé vlastní vůle.
5
00:00:18,875 --> 00:00:24,905
Nicméně, studium historie může být
bez újmy kdykoliv přerušeno.
6
00:00:27,183 --> 00:00:28,343
Přestože
7
00:00:30,453 --> 00:00:32,387
každý člověk jednou zemře,
8
00:00:34,791 --> 00:00:37,282
druzí budou uchovávat historii živou.
9
00:00:38,628 --> 00:00:42,928
A každý člověk si svou roli
v historii může sám zvolit.
10
00:00:43,666 --> 00:00:45,156
My jsme k volbě byli přinuceni,
11
00:00:45,268 --> 00:00:49,261
když válka mezi státy
stanovila, že jsme byli
12
00:00:51,007 --> 00:00:53,805
příslušníky Unie
nebo rebely Konfederace.
13
00:00:55,245 --> 00:00:56,837
Je vám dvacet let.
14
00:00:58,314 --> 00:00:59,804
Budete muset často volit
15
00:00:59,916 --> 00:01:02,908
mezi správným a špatným,
pravdou a nepravdou.
16
00:01:04,721 --> 00:01:08,851
A odpověď bude k nalezení jen
17
00:01:10,994 --> 00:01:12,325
ve vás samých.
18
00:01:13,930 --> 00:01:18,094
Bude-li vám tato vědomost
v budoucnosti k užitku,
19
00:01:19,536 --> 00:01:24,235
pak jsem svou rolí
v historii hluboce poctěn.
20
00:01:25,375 --> 00:01:27,502
Nebude zbytečná.
21
00:01:30,413 --> 00:01:33,041
Třída je rozpuštěna. Děkuji vám.
22
00:01:42,692 --> 00:01:47,152
Profesore Fletchere. Slečna Wilkinsová
a já budeme čekat do vašeho návratu.
23
00:01:47,297 --> 00:01:48,696
Doufám, že nejste zklamaný.
........