1
00:00:20,000 --> 00:00:25,217
Překlad a postedit: Shogun (shogun@gameplanet.cz)
Korektura a písně: Johny_G (msoft@tiscali.cz)

2
00:01:00,218 --> 00:01:03,930
Dobrý večer, dámy a pánové.
Přivítejte na scénu: Billa Baileyho.

3
00:01:36,676 --> 00:01:39,868
Nu...
dobrá tedy,

4
00:01:39,869 --> 00:01:42,723
vesmír se neustále
zpomaluje, že ano?

5
00:01:44,717 --> 00:01:49,307
Nakonec se dle zákonů
entropie do sebe celý zhroutí,

6
00:01:49,308 --> 00:01:53,283
jakmile mu dojde veškerá
vnitřní a mechanická energie.

7
00:01:55,852 --> 00:01:59,405
Díky čemuž ztrácí všechno
lidské snažení smysl...

8
00:02:01,657 --> 00:02:05,235
To jen, abych tohle představení
zasadil do souvislostí...

9
00:02:06,655 --> 00:02:09,993
Protože mě fascinuje běh času
a skutečnost, že promarňujeme

10
00:02:09,994 --> 00:02:14,196
vteřinu po vteřině náš život.
Jste tím taky fascinováni?

11
00:02:14,815 --> 00:02:16,700
Jo, to jsem si myslel...

12
00:02:16,701 --> 00:02:20,953
Vystupoval jsem v Hong
Kongu, byla bouřka,

13
00:02:20,988 --> 00:02:23,748
společně s jedním chlápek
jsme tu bouřku sledovali...

14
00:02:24,510 --> 00:02:25,577
Podívejme na to...

15
00:02:25,906 --> 00:02:28,494
Ale bylo v tom něco hlubšího,
bylo to něco jako...

16
00:02:30,880 --> 00:02:33,622
Přátelství, ale
ne homosexuálního typu...

17
00:02:34,163 --> 00:02:36,653
Možná to moc rozebírám.
Dobrá, ale popravdě,

18
00:02:36,697 --> 00:02:40,124
byl jsem s jedním Němcem, který mi řekl:
"U nás v Němesku se šíká

19
00:02:40,125 --> 00:02:43,100
mlíko se může zkazit
za jednu vtešinu!"

20
00:02:43,101 --> 00:02:44,862
Já na to...

21
00:02:47,318 --> 00:02:51,474
že musíme přijmout různá
........