1
00:00:10,003 --> 00:00:30,000
<i>Přeložil fčelí medvídek z EN subtitles
Korekce(hlavně velká písmena): kerobman
ENJOY</i>
2
00:00:32,632 --> 00:00:35,658
<i>...
nejvíc explozí v Iráckém hlavním městě.</i>
3
00:00:35,735 --> 00:00:38,965
<i>Další výbuchy
se odehrávají v Tikritu,</i>
4
00:00:39,038 --> 00:00:41,700
<i>které je rodným městem
Saddama Hussejna.</i>
5
00:00:43,308 --> 00:00:46,105
<i>...stejně jako ozvěny z podobných
výbuchů se rozléhají po okolí...</i>
6
00:00:46,177 --> 00:00:50,580
<i>jen před několika vteřinami,
další obrovský výbuch otřásl městem.</i>
7
00:00:51,449 --> 00:00:54,679
<i>Raketové útoky a
letecké údery pokračují </i>
8
00:00:54,751 --> 00:00:57,618
<i>ve vytrvalém útoku
na Bagdád.</i>
9
00:00:57,687 --> 00:01:01,145
<i>Není pochyb, že dnešní nocí
započala válka...</i>
10
00:01:01,224 --> 00:01:04,659
<i>...a Irácké hlavní město
zažívá šok a hrůzu.</i>
11
00:01:13,995 --> 00:01:15,995
Nechte to.
Prostor je omezený.
12
00:01:20,395 --> 00:01:22,494
Pospěšte si.
Musíme odejít.
13
00:01:23,494 --> 00:01:27,494
Všichni dolů.
14
00:01:29,993 --> 00:01:30,993
Generále..
15
00:01:33,493 --> 00:01:36,493
Generále Al Rawi, pane,
musíme odejít.
16
00:01:53,491 --> 00:01:57,990
Ayade, běž do auta.
Jsem hned za tebou.
17
00:02:05,989 --> 00:02:08,989
Seyyede, pošli muže do bezpečných domů.
18
00:02:09,389 --> 00:02:11,989
Řekni jim, aby čekali na moje zavolání.
19
00:02:12,289 --> 00:02:13,488
Ano, Generále.
20
00:02:48,485 --> 00:02:51,784
<i>Přibližuji se
k cíli 3-5-9.</i>
21
00:02:55,959 --> 00:02:57,983
Dobře, všichni,
poslouchejte.
........