0
00:00:21,280 --> 00:00:26,440
Z Aj titulků se
pokusila přeložit: Aluna
1
00:00:40,280 --> 00:00:45,440
<i>Nejsem blázen</i>
1
00:02:19,280 --> 00:02:20,440
Mami, co to děláš?
2
00:02:20,515 --> 00:02:22,210
Chytneš smrt.
3
00:02:22,283 --> 00:02:23,682
Pojď dovnitř.
4
00:02:52,480 --> 00:02:54,175
Pane Sullivane?
5
00:02:56,051 --> 00:02:56,983
Pane Sullivane!
6
00:02:57,052 --> 00:03:01,079
Bůh si právě vzal
ptačí lázeň paní Gruperové.
7
00:03:05,660 --> 00:03:07,992
Přibližuje se, Clive.
8
00:03:08,063 --> 00:03:11,328
Vloni to byla pouliční
lampa na konci bloku.
9
00:03:11,399 --> 00:03:13,367
Teď ptačí koupelna
paní Gruperové.
10
00:03:13,435 --> 00:03:15,960
Myslím, že Bůh
míří ke mně.
11
00:03:16,037 --> 00:03:19,598
Mám pocit, že letos
to přijde.
12
00:03:19,674 --> 00:03:21,073
Pořád naživu, stará dámo?
13
00:03:21,176 --> 00:03:22,871
Neumřela jste ve spánku,
že ne?
14
00:03:22,944 --> 00:03:24,411
Ještě ne.
15
00:03:26,948 --> 00:03:28,609
Mluvíte sama se sebou...
16
00:03:28,683 --> 00:03:30,173
...tak to nemůže
dlouho trvat.
17
00:03:30,251 --> 00:03:33,084
Pro upřesnění
jsem nemluvila se sebou.
18
00:03:33,221 --> 00:03:34,688
Ale na Clivea seniora.
19
00:03:34,923 --> 00:03:37,922
Tak jo. Na chvíli jsem myslel,
že cvokatíte.
21
00:03:37,992 --> 00:03:39,550
Máte zájem o
šálek čaje?
22
........