1
00:00:48,834 --> 00:00:51,870
Mortal kombat
...není o smti...

2
00:00:51,910 --> 00:00:55,226
...ale spíše o záchraně života.

3
00:00:55,267 --> 00:00:58,581
Liu Kang a několik bojovníků
z pozemské říše...

4
00:00:58,620 --> 00:01:01,418
přemohli čaroděje z Jinozemě
Shang Tsunga.

5
00:01:02,496 --> 00:01:04,143
Podle pravidel
Mortal kombatu...

6
00:01:04,183 --> 00:01:08,777
...jejich vítězství zajistilo ochranu
Země pro další generace.

7
00:01:09,457 --> 00:01:12,412
Naši vyvolení byli vráceni na Zemi...

8
00:01:12,452 --> 00:01:14,769
...jen se těšit
z krátkého období míru.

9
00:01:18,004 --> 00:01:22,079
Ale někdo z Jinozemě
měl jiný názor.

10
00:02:38,246 --> 00:02:40,960
Shao-Kahn, vládce Jinozemě.

11
00:02:41,839 --> 00:02:45,366
Země byla stvořena
za šest dnů...

12
00:02:45,406 --> 00:02:48,922
a tak taky bude zničena.

13
00:02:49,640 --> 00:02:55,550
Sedmý den,
bude lidstvo odpočívat v pokoji!

14
00:02:59,265 --> 00:03:00,744
Tohle není dobré.

15
00:03:00,784 --> 00:03:03,381
Nějak otevřel bránu
do vašeho světa.

16
00:03:03,420 --> 00:03:05,938
Naše vítězství v Mortal Kombatu
uzavřelo brány.

17
00:03:05,977 --> 00:03:07,785
Co je zavřeno,
může být znovu otevřeno.

18
00:03:07,827 --> 00:03:09,264
Co to znamená?

19
00:03:15,815 --> 00:03:16,974
Matko.

20
00:03:18,890 --> 00:03:20,010
Ty žiješ.

21
00:03:20,050 --> 00:03:23,484
To je horší pro tebe...
ty zemřeš.

22
00:03:38,235 --> 00:03:41,589
Dokud budu mít svou sílu,
........