1
00:00:06,250 --> 00:00:09,750
přeložil Jarin

2
00:00:12,742 --> 00:00:14,605
<i>Během období válčících státu,</i>

3
00:00:14,887 --> 00:00:18,337
<i>Čínu tvořili desítky národů.</i>

4
00:00:19,271 --> 00:00:21,370
<i>Nespočet bitev mezi státy,</i>

5
00:00:21,663 --> 00:00:23,355
<i>společnost zpustošil.</i>

6
00:00:24,893 --> 00:00:32,909
<i>7 největších států bylo známo jako:
Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei a Qin.</i>

7
00:00:34,821 --> 00:00:36,596
<i>Zbytek byl téměř vyhlazen,</i>

8
00:00:36,748 --> 00:00:39,825
<i>sto let před sjednocením.</i>

9
00:00:43,711 --> 00:00:48,046
<i>Qin si pak postupně podrobil
Han a Zhao.</i>

10
00:00:59,345 --> 00:01:01,908
<i>V roce 227 před Kristem,</i>

11
00:01:02,099 --> 00:01:04,850
<i>když vojáci Wei
pochodovali k státu Liang,</i>

12
00:01:05,505 --> 00:01:09,839
<i>přepadli je vojáci Liangu
u hory Fénix.</i>

13
00:01:10,215 --> 00:01:11,707
<i>Obě strany utrpěly těžké ztráty.</i>

14
00:01:12,083 --> 00:01:16,566
<i>Celkový počet obětí
dosáhl tří tisíc.</i>

15
00:02:53,757 --> 00:02:54,924
Třetí bratře.

16
00:02:58,234 --> 00:02:59,818
Třetí bratře.

17
00:03:01,077 --> 00:03:03,082
Neměl jsi štěstí jako já.

18
00:03:29,160 --> 00:03:31,093
- Generále!
- Kdo jste?

19
00:03:31,235 --> 00:03:32,155
Voják Liangu.

20
00:05:25,499 --> 00:05:31,678
<i>Jedna hlavní cesta
vede zpátky k domovu.</i>

21
00:05:32,518 --> 00:05:38,727
<i>Můj domov je přímo
na úpatí hory Liang.</i>

22
00:05:39,904 --> 00:05:46,344
<i>Půda je tam úrodná,
pět akru hospodářství...</i>

23
00:05:47,672 --> 00:05:49,119
Dost dobrý.
........