1
00:00:02,410 --> 00:00:07,430
<font color=#7FFF00>Sons of Tucson S01E03</font>
<font color=#FFFF00>Golden Ticket/Zlatá karta</font>

2
00:00:07,440 --> 00:00:12,340
překlad: <font color=#00FF00> Krokeťák</font>
pro: <font color=#00ffff>www.titulky.com</font>

3
00:00:19,090 --> 00:00:20,194
Děkuju, Tucsone!

4
00:00:23,746 --> 00:00:25,520
Jo, Jokere, to je hodně peněz,

5
00:00:25,588 --> 00:00:28,029
Je to pro mě trošku moc riskantní.
Víš, navíc...

6
00:00:28,097 --> 00:00:29,570
pašování mexický viagry do Států

7
00:00:29,637 --> 00:00:31,341
nejde moc dohromady s timhletim taťkováním,

8
00:00:31,409 --> 00:00:32,882
co teďka dělám, jasný?

9
00:00:32,950 --> 00:00:34,589
Ale fakt to pro mě hodně znamená,

10
00:00:34,657 --> 00:00:36,227
žes na mě myslel jako na prvního, jo?

11
00:00:36,295 --> 00:00:37,868
Tak mi zavolej, když se objeví něco jinýho.

12
00:00:37,936 --> 00:00:39,676
Musim jít. Nějaký dítě na mě kouká.

13
00:00:39,743 --> 00:00:41,883
Čau.

14
00:00:41,951 --> 00:00:45,394
Pane Rone, to jsem já, Gabe--
z Robbyho párty.

15
00:00:45,462 --> 00:00:47,067
Oh, jak jsem mohl zapomenout na mýho
největšího fanouška?

16
00:00:47,135 --> 00:00:49,241
Jste úžasný, pane Rone.

17
00:00:49,309 --> 00:00:51,181
A vypadáte vznešeně, jak tam ležíte.

18
00:00:51,249 --> 00:00:52,854
Měl byste dělat modela u aut.

19
00:00:52,922 --> 00:00:54,961
Oh, pořád to máš v sobě, co, vlez-do-prdelko?

20
00:00:55,029 --> 00:00:56,834
- Dobrý.
- Ah, bože.

21
00:00:56,902 --> 00:00:58,171
Okay, ne...nekladu odpor.

22
00:00:58,239 --> 00:00:59,643
Nekladu odpor.

23
00:00:59,711 --> 00:01:01,414
Přísahám strážníku, snažil jsem
se zaplatit ty lístky,

24
........