1
00:00:01,246 --> 00:00:04,272
<i> Kdysi dávno v daleké zemi ...</i>

2
00:00:04,449 --> 00:00:09,011
<i>... jsem já, Aku, vládce temnoty
měnící podobu,...</i>

3
00:00:09,187 --> 00:00:13,283
<i>...vypustil nepopsatelné zlo.</i>

4
00:00:13,458 --> 00:00:18,225
<i>Ale hloupý samuraj,
ovládající magický meč...</i>

5
00:00:18,397 --> 00:00:22,128
<i>...se mi chtěl postavit na odpor.</i>

6
00:00:24,503 --> 00:00:26,368
<i>Předtím než mohl zasadit finální úder...</i>

7
00:00:26,538 --> 00:00:31,373
<i>...jsem otevřel časovou bránu,
a odvál ho do budoucnosti...</i>

8
00:00:31,543 --> 00:00:33,909
<i>...kde mé zlo jest zákonem.</i>

9
00:00:34,079 --> 00:00:38,106
<i>Teď ten hlupák hledá cestu
jak se vrátit do minulosti...</i>

10
00:00:38,283 --> 00:00:43,152
<i>...a změnit budoucnost, která patří Aku.</i>

11
00:01:13,004 --> 00:01:16,400
<b> 1x05 - Jack ve vesmíru</b>

12
00:01:17,004 --> 00:01:20,300
<i> překlad: f1nc0 </i>

13
00:04:39,161 --> 00:04:44,097
Byly jste obviněni z porušení
Aku zákonů 101 a 203:

14
00:04:44,265 --> 00:04:47,324
Bydlení v neschváleném zařízení...

15
00:04:47,500 --> 00:04:51,162
... a neoprávněné zhotovení
únikového vozidla.

16
00:04:51,337 --> 00:04:54,567
Za trest budete vyhlazení.

17
00:05:38,571 --> 00:05:40,333
Ne! To ne!

18
00:05:47,477 --> 00:05:49,603
No, podle mých výpočtů ...

19
00:05:49,778 --> 00:05:54,373
... naše šance na útěk jsou nyní
6.352.271 ku 1.

20
00:05:54,548 --> 00:05:59,246
Och, ne! Po všech těch letech,
se vrátit k práci pro Aku ...

21
00:05:59,419 --> 00:06:02,046
To nezvládnu!

22
00:06:06,324 --> 00:06:10,020
- Uklidněte se, Fredericku.
- To se ti snadno řekne.

23
00:06:10,193 --> 00:06:12,160
Tys byl jenom prcek
........