1
00:01:20,527 --> 00:01:23,314
<i>Pamatuju, když jsem byla tak malá,</i>

2
00:01:27,283 --> 00:01:30,070
<i>že jsem ani neviděla na stůl.</i>

3
00:01:32,664 --> 00:01:34,537
<i>Stála tam skleněná koule</i>

4
00:01:36,167 --> 00:01:39,583
<i>a v té kouli žil tučňák.</i>

5
00:01:44,050 --> 00:01:47,882
<i>Byl tam úplně sám</i>
<i>a já jsem o něj měla starost.</i>

6
00:01:55,979 --> 00:01:59,229
Neboj se. Žije se mu dobře.

7
00:02:00,066 --> 00:02:02,391
Je chycený v dokonalém světě.

8
00:02:12,620 --> 00:02:14,494
Podívej se na to, Susie.

9
00:02:15,206 --> 00:02:16,582
- Jo.
- Jo.

10
00:02:37,645 --> 00:02:40,183
Exil a království - CAMUS

11
00:02:46,362 --> 00:02:48,604
Dr. Spock - Péče o dítě

12
00:02:48,698 --> 00:02:52,399
O dvanáct let později

13
00:02:52,493 --> 00:02:54,201
Dobrá kuchařka

14
00:02:54,287 --> 00:02:56,244
ENCYKLOPEDIE
FRANCOUZSKÉ KUCHYNĚ

15
00:03:10,261 --> 00:03:13,346
<i>Pamatuju si, jak jsem k narozeninám</i>
<i>dostala foťák.</i>

16
00:03:17,977 --> 00:03:22,805
<i>Líbilo se mi, jak fotka dokáže</i>
<i>zachytit okamžik, než uplyne.</i>

17
00:03:26,945 --> 00:03:29,483
<i>Až vyrostu, chtěla jsem</i>

18
00:03:29,572 --> 00:03:31,529
<i>fotografovat divočinu.</i>

19
00:03:34,452 --> 00:03:35,531
Promiň, mami!

20
00:03:35,620 --> 00:03:37,447
<i>Představovala jsem si,</i>
<i>že až budu starší,</i>

21
00:03:37,539 --> 00:03:41,239
<i>budu stopovat slony a nosorožce,</i>

22
00:03:41,334 --> 00:03:44,620
<i>ale zatím jsem se musela spokojit</i>
<i>s Grace Tarkingovou.</i>

23
00:04:01,729 --> 00:04:04,267
<i>Vzpomínky jsou zvláštní věc.</i>

24
........