1
00:00:43,760 --> 00:00:46,892
Nikomu to neříkej
2
00:00:55,533 --> 00:00:58,331
Banka Vašeho bratra obdržela
Váš finanční dar, doktorko.
3
00:00:58,603 --> 00:01:00,537
Už jsou v Mumbaii.
4
00:01:03,475 --> 00:01:05,340
Jde to tak jednoduše?
5
00:01:05,543 --> 00:01:08,205
Tady máte doklad o peněžním
převodu od Western Union.
6
00:01:09,047 --> 00:01:11,038
Dejte Rakeshovi tohle telefonní číslo.
7
00:01:11,349 --> 00:01:14,546
Vše, co potřebuje je jeho osobní karta
pro výběr hotovosti, na kterékoli naší pobočce.
8
00:01:16,955 --> 00:01:21,892
Omlouvám se, že kvůli operaci mé ženy...
nemůžete jet do Mumbaie
9
00:01:22,560 --> 00:01:24,551
Důležité je, že dostali můj dar
10
00:01:27,832 --> 00:01:30,164
Co tím myslíš
11
00:01:30,702 --> 00:01:33,170
Poslala jsi dar,
ale nepřijedeš?
12
00:01:33,371 --> 00:01:36,306
Rakeshi, provádím neodkladnou operaci
13
00:01:36,741 --> 00:01:40,575
Nikkiiny zásnuby nestihnu,
ale určitě budu na její svatbě
14
00:01:40,778 --> 00:01:42,769
Tak alespoň pošli Raje
15
00:01:43,014 --> 00:01:47,144
Puja, Nikki, a Aria
umírají touhou ho vidět
16
00:01:47,585 --> 00:01:49,985
Koneckonců je to jediný bratr,
kterého mají.
17
00:01:50,188 --> 00:01:53,919
Raj, to je zbytečné.
Vůbec mě neposlouchá.
18
00:01:55,126 --> 00:01:58,994
Kdyby ještě žil jeho otec,
tak by ho tam poslal hned
19
00:01:59,764 --> 00:02:04,258
Didi, jen ho pošli do Indie...
20
00:02:04,669 --> 00:02:08,605
Seženu mu takové krásky,
že se vrátí jako ženatý muž
21
00:02:09,107 --> 00:02:11,268
Ale Raj s tím musí souhlasit, ano?
22
00:02:11,743 --> 00:02:15,201
Jen jeho budoucí žena by ho snad mohla
přivést na správnou cestu
........