0
00:00:10,721 --> 00:00:25,655
Titulky překložil Floen a Kůca.

1
00:00:54,721 --> 00:00:56,655
<i>Basketbal je vozidlo.</i>

2
00:00:57,424 --> 00:00:59,392
<i>It's not the end all of the be all.</i>
<i>(Omlouvám se za jedinou větu se kterou si fakt nevím rady)</i>

3
00:00:59,492 --> 00:01:02,655
<i>Je to auto které tě dostane </i>
<i>Z bodu A do bodu B</i>

4
00:01:05,298 --> 00:01:07,858
<i>Využívej basketbal , nenech se basketbalem využívat</i>

5
00:01:18,578 --> 00:01:21,638
<i>Tady v Value City aréně</i>

6
00:01:21,748 --> 00:01:24,182
<i>Nabírali nováčky celou sezonu</i>

7
00:01:24,284 --> 00:01:26,684
<i>Hráli v New Jersey</i>
<i>a v Severní karolíně</i>

8
00:01:26,786 --> 00:01:29,949
<i>Podle národní soupisky</i>
<i>Nejlepší team v zemi</i>

9
00:01:30,056 --> 00:01:32,684
<i>Určitě si myslíš,že tenhle team</i>

10
00:01:32,792 --> 00:01:35,556
<i>se umístil uplně nahoře</i>
<i>společně se suprovými Middletown teamy</i>

11
00:01:35,662 --> 00:01:39,962
<i>the Cleveland St. Jo teams,</i>
<i>the East teams, Wehrle, všechny jako tyhle</i>

12
00:01:40,500 --> 00:01:43,731
<i>Jen podotknu</i>
<i>že v tento den ,</i>

13
00:01:44,304 --> 00:01:47,740
<i>jste součástí největšího davu lidí</i>
<i>kteří budou svědky</i>

14
00:01:47,841 --> 00:01:51,504
<i>Mistrovského zápasu</i>
<i>v historii ohia..</i>

15
00:01:53,913 --> 00:01:58,976
<i>James, Joyce, Cotton a McGee</i>
<i>tu byly 4 roky zasebou</i>

16
00:01:59,252 --> 00:02:05,418
<i>Vyhráli 100 her a snažili se být</i>
<i>Vítězi 3X za sebou </i>

17
00:02:12,799 --> 00:02:14,733
<i>Máte šanci se zapsat</i>
<i>jako nejlepší team</i>

18
00:02:14,834 --> 00:02:17,098
V basketbalu na vysoké škole.

19
00:02:17,203 --> 00:02:21,299
Víte, bude se o tom mluvit ještě dlouho
potom co odejdete

20
00:02:21,508 --> 00:02:23,100
Otočili jste to o 360 stupňů.

21
00:02:24,310 --> 00:02:29,942
Začalo to všechno v malé posilovně.
........