1
00:00:04,451 --> 00:00:05,518
Promiň, tati.

2
00:00:05,643 --> 00:00:07,926
Ale od kdy se šátky počítaj mezi pokrývky hlavy?

3
00:00:08,051 --> 00:00:10,113
- Byl jsem blízko.
- Blízko není dost, Shawne.

4
00:00:10,238 --> 00:00:11,608
Zhoršuješ se.

5
00:00:12,270 --> 00:00:13,610
Víš, že mi je 11, že jo?

6
00:00:13,802 --> 00:00:16,427
Tohle není žádný barový trik, Shawne.
Tady jde o přežití.

7
00:00:16,552 --> 00:00:19,283
Vědět, kolik je v místnosti pokrývek hlavy,
by ti mohlo jednoho dne zachránit život.

8
00:00:19,691 --> 00:00:22,736
Teď dávej pozor. Dneska se
naučíme něco o katastrofických scénářích.

9
00:00:27,345 --> 00:00:28,599
Gusi!

10
00:00:28,599 --> 00:00:31,224
Přijeli jsme tak rychle, jak to šlo.
Jsi v pořádku?

11
00:00:31,470 --> 00:00:34,036
Doufám, že máš dobrý důvod,
že jsi mě vytáhnul z postele...

12
00:00:34,161 --> 00:00:36,842
...do téhle pustiny v půl páté ráno.

13
00:00:37,664 --> 00:00:38,989
Kde je, sakra Spencer?

14
00:00:39,437 --> 00:00:40,998
Můžeš hádat stejně jako já.

15
00:00:41,123 --> 00:00:42,884
Kdybych chtěl hádat...

16
00:00:43,009 --> 00:00:45,058
...přihlásil bych se do soutěže.
Co se, k čertu děje?

17
00:00:45,227 --> 00:00:48,290
Hele, všechno, co vím, je,
že mi asi před hodinou nechal tenhle vzkaz.

18
00:00:48,548 --> 00:00:50,862
<i>Kámo, přišel jsem na to.
Je to super.</i>

19
00:00:50,987 --> 00:00:53,595
<i>Tohle celý byla jen zkouška.
Zrovna vyrážím z domova.</i>

20
00:00:53,720 --> 00:00:55,451
<i>Sejdeme se na skládce.</i>

21
00:00:55,576 --> 00:00:57,925
<i>Klidně přijď ve svým požárnickým
pyžamu. Jen tam buď.</i>

22
00:00:58,050 --> 00:00:59,865
Co myslel tou "zkouškou"?

23
........